Gypsy - Lisa Kirk - Some People - Remastered - translation of the lyrics into German




Some People - Remastered
Manche Leute - Remastered
Anybody that stays home is dead
Wer zu Hause bleibt, ist tot
If I die it won't be from sitting
Wenn ich sterbe, dann nicht vom Sitzen
Itll be from fighting to get up and get out
Sondern vom Kämpfen, aufzustehen und rauszukommen
Some people can get a thrill
Manche Leute kriegen einen Kick
Knitting sweaters and sitting still
Vom Pulloverstricken und Stillsitzen
That's okay for some people
Das ist okay für manche Leute
Who don't know they're alive
Die nicht wissen, dass sie leben
Some people can thrive and bloom
Manche Leute können aufblühen
Living life in the living room
Wenn sie ihr Leben im Wohnzimmer leben
That's perfect for some people
Das ist perfekt für manche Leute
Of one hundred and five
Von hundertundfünf Jahren
But I at least gotta try
Aber ich muss es wenigstens versuchen
When I think of all the sights that I gotta see
Wenn ich an all die Sehenswürdigkeiten denke, die ich sehen muss
And all the places I gotta play
Und all die Orte, an denen ich auftreten muss
All the things that I gotta be at
All die Dinge, bei denen ich dabei sein muss
Come on papa, what do you say?
Komm schon, Papa, was sagst du dazu?
Some people can be content
Manche Leute können zufrieden sein
Playing bingo and paying rent
Mit Bingospielen und Miete zahlen
That's peachy for some people
Das ist prima für manche Leute
For some hum-drum people to be
Für manche eintönigen Leute
But some people ain't me
Aber manche Leute sind nicht ich
I had a dream, a wonderful dream papa
Ich hatte einen Traum, einen wundervollen Traum, Papa
All about June in the Orpheum circuit
Alles über June im Orpheum-Circuit
Gimme a chance and I know I can work it
Gib mir eine Chance und ich weiß, ich schaffe das
I had a dream, just as real as can be papa
Ich hatte einen Traum, so real wie nur möglich, Papa
There I was in Mr. Orpheum's office
Da war ich in Mr. Orpheums Büro
And he was saying to me
Und er sagte zu mir
Rose, get yourselves some new orchestrations
Rose, besorgen Sie sich neue Orchestrierungen
New routines and red velvet curtains
Neue Routinen und rote Samtvorhänge
Get a feathered hat for the baby
Besorgen Sie einen Federhut für das Baby
Photographs in front of the theater
Fotos vor dem Theater
Get an agent and in jig time
Besorgen Sie sich einen Agenten und im Handumdrehen
You'll be being booked in the big time
Werden Sie für die große Zeit gebucht
Oh, what a dream, a wonderful dream papa
Oh, was für ein Traum, ein wundervoller Traum, Papa
And all that I need is eighty-eight bucks papa
Und alles, was ich brauche, sind achtundachtzig Dollar, Papa
That's what he said papa, only eighty-eight bucks
Das hat er gesagt, Papa, nur achtundachtzig Dollar
You ain't gettin' eighty-eight cents from me Rose
Du kriegst keine achtundachtzig Cent von mir, Rose
Then I'll get it someplace else but I'll get it
Dann hole ich es mir woanders, aber ich hole es mir
And get my kids out
Und bringe meine Kinder hier raus
Goodbye to blueberry pie
Auf Wiedersehen Blaubeerkuchen
Good riddance to all the socials I had to go to
Zum Teufel mit all den Gesellschaften, zu denen ich gehen musste
All the lodges I had to play
All den Logen, in denen ich spielen musste
All the shriners I said hello to
All den Shriners, denen ich Hallo sagte
Hey L.A., I'm comin' your way
Hey L.A., ich komme zu dir
Some people sit on their butts
Manche Leute sitzen auf ihrem Hintern
Got the dream, yeah but not the guts
Haben den Traum, ja, aber nicht den Mut
That's living for some people
Das ist Leben für manche Leute
For some hum-drum people I suppose
Für manche eintönigen Leute, nehme ich an
Well, they can stay and rot but not Rose
Nun, die können bleiben und verrotten, aber nicht Rose





Writer(s): Jule Styne, Stephen Sondheim


Attention! Feel free to leave feedback.