Lyrics and translation Gzuz feat. LX - Motorsport
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porsche
vor
dem
Traphouse,
woher
weißt
du,
dass
ich
pushe?
Porsche
перед
трапхаусом,
откуда
ты
знаешь,
что
я
толкаю?
187-Truppe,
wurden
reich
durch
diese
Mucke
Банда
187,
мы
разбогатели
на
этой
музыке.
Konnt
die
Zukunft
schon
voraussehen,
als
noch
keiner
davon
wusste
Я
предвидел
будущее,
когда
никто
о
нём
ещё
не
догадывался.
Ich
hab,
ich
hab
was
auf
mir,
weil
zu
viel
Neider
in
der
Hood
sind
(ha-ha)
У
меня,
у
меня
кое-что
с
собой,
потому
что
в
гетто
слишком
много
завистников
(ха-ха).
Gib
die
Beute
jetzt,
ohne
Wenn
und
Aber
(eh),
feuerfest
wie
ein
Rennfahrer
Отдай
добычу
сейчас
же,
без
лишних
слов
(э),
я
несгораемый,
как
автогонщик.
Jeder,
der
mich
kennt,
sagt,
dass
ich
immer
für
die
Gang
da
war
(187)
Все,
кто
меня
знают,
скажут,
что
я
всегда
был
за
свою
банду
(187).
Wickel
die
Scheine
in
Alupapier,
'n
Drittel
vom
Teil
und
ich
halluziniere
(ja)
Заверни
купюры
в
фольгу,
треть
от
этого
– и
у
меня
начинаются
галлюцинации
(да).
Ich
will
nur
das
Eine,
ich
leg
mir
'ne
kleine,
mein
iPhone
vibriert
(brrt,
brrt)
Я
хочу
только
одного:
завести
себе
маленькую,
мой
iPhone
вибрирует
(брр,
брр).
Ich
plünder
in
der
Nacht
und
(ja),
finde
deinen
Schwachpunkt
(ha-ha)
Я
граблю
по
ночам
и
(да)
нахожу
твоё
слабое
место
(ха-ха).
Ich
hab
in
meiner
Jacke
keine
Kinderüberraschung
(ne)
В
моей
куртке
нет
Киндер-сюрприза
(нет).
Das
Eisen,
das
du
mitnimmst,
heißt,
survival
of
the
fittest
(oh)
Железо,
которое
ты
берёшь
с
собой,
называется
«выживает
сильнейший»
(о).
Kannst
den
Streit
hier
nicht
mehr
schlichten,
mit
'ner
Streifenpolizistin
Ты
больше
не
можешь
уладить
этот
спор
с
патрульной.
Panzerglas
(yeah),
Motorsport
(yeah)
Бронированное
стекло
(да),
автоспорт
(да).
Ganze
Mannschaft
ist
am
Strahlen
wie
ein
Rolex-Store
(oh)
Вся
команда
сияет,
как
бутик
Rolex
(о).
Drücke
ganz
aufs
Gas
(yeah),
Motorsport
(yeah)
Жму
на
газ
(да),
автоспорт
(да).
24
Zoll,
du
weißt,
wir
haben
Großes
vor
(ha-ha)
24
дюйма,
ты
же
знаешь,
у
нас
большие
планы
(ха-ха).
Day-Date
oder
Yacht-Master
(ja),
jeder
weiß,
dass
ich
Pusher
bin
(push)
Day-Date
или
Yacht-Master
(да),
все
знают,
что
я
толкач
(толкаю).
Mehr
Benzin
als
ein
Kraftfahrer,
der
Uppercut
trifft
dich
unterm
Kinn
Бензина
больше,
чем
у
водителя
грузовика,
апперкот
бьёт
тебе
под
дых.
Steine
befinden
sich
auf
der
Kette,
am
Handgelenk,
Diggi,
und
am
Ring
Камни
на
цепи,
на
запястье,
братан,
и
на
пальце.
Ganzen
Tag
mit
den
Jungs
abhängen,
ey,
keiner
fickt
hier
mit
unsrer
Gang
Весь
день
зависаю
с
парнями,
эй,
никто
не
связывается
с
нашей
бандой.
Leichtmetallfelge
chrompoliert,
Krokodil
oder
Polo-Bear?
Легкосплавные
диски
с
хромированным
покрытием,
крокодил
или
мишка
Polo?
Was
ich
sage,
wird
honoriert,
denn
ich
spiegel
wieder,
was
hier
so
passiert
То,
что
я
говорю,
уважают,
потому
что
я
отражаю
то,
что
здесь
происходит.
So
viele
Neider,
so
viel
Hass,
doch
ich
mach
weiter,
drück
aufs
Gas
Столько
завистников,
столько
ненависти,
но
я
продолжаю
двигаться
дальше,
жму
на
газ.
Denn
ich
hab
Großes
vor
(das
ist
Motorsport)
Потому
что
у
меня
большие
планы
(это
автоспорт).
Panzerglas
(yeah),
Motorsport
(yeah)
Бронированное
стекло
(да),
автоспорт
(да).
Ganze
Mannschaft
ist
am
Strahlen
wie
ein
Rolex-Store
(oh)
Вся
команда
сияет,
как
бутик
Rolex
(о).
Drücke
ganz
aufs
Gas
(yeah),
Motorsport
(yeah)
Жму
на
газ
(да),
автоспорт
(да).
24
Zoll,
du
weißt,
wir
haben
Großes
vor
(ha-ha)
24
дюйма,
ты
же
знаешь,
у
нас
большие
планы
(ха-ха).
Sternschanze,
da
kam
ich
her
(ja),
kein
Mercedes,
doch
vom
andern
Stern
Штерншанце,
оттуда
я
родом
(да),
не
Mercedes,
но
с
другой
звезды.
Sexy
Mama,
guck,
was
Papa
fährt,
tausend
Narben,
doch
das
war
es
wert
Сексуальная
мамочка,
смотри,
на
чём
ездит
папа,
тысяча
шрамов,
но
оно
того
стоило.
Keine
Trunkenheit
am
Steuer,
kein
geputztes
Blei
in
der
Neuner
(ha-ha)
Никакого
пьянства
за
рулём,
никакого
начищенного
свинца
в
«девятке»
(ха-ха).
Bullen
observieren
meine
Häuser,
lass
es
hinter
mir
wie
mein
Spoiler
Копы
следят
за
моими
домами,
пусть
это
останется
позади,
как
мой
спойлер.
Zwei
Sitze,
doch
nur
ein
Blickfang,
wenn
es
sein
muss,
können
drei
mitfahren
Два
места,
но
притягиваю
взгляды,
если
надо,
можем
ехать
втроём.
Vier
Weiber
auf
der
klein'n
Rückbank
(ja),
hoffentlich
hält
Polizei
nicht
an
Четыре
тёлочки
на
маленьком
заднем
сиденье
(да),
надеюсь,
полиция
не
остановит.
Pferdestärken,
der
Schlitten
zieht,
mit
150
durchs
Viertel
fliegen
Лошадиные
силы,
тачка
прёт,
летим
по
району
со
скоростью
150.
Bisschen
das
und
ein
bisschen
dies,
doch
beim
Drogentest
bin
ich
immer
clean
Немного
того,
немного
этого,
но
тест
на
наркотики
я
всегда
прохожу
чисто.
Panzerglas
(yeah),
Motorsport
(yeah)
Бронированное
стекло
(да),
автоспорт
(да).
Ganze
Mannschaft
ist
am
Strahlen
wie
ein
Rolex-Store
(oh)
Вся
команда
сияет,
как
бутик
Rolex
(о).
Drücke
ganz
aufs
Gas
(yeah),
Motorsport
(yeah)
Жму
на
газ
(да),
автоспорт
(да).
24
Zoll,
du
weißt,
wir
haben
Großes
vor
24
дюйма,
ты
же
знаешь,
у
нас
большие
планы.
Porsche
vor
dem
Traphouse,
woher
weißt
du,
dass
ich
pushe?
Porsche
перед
трапхаусом,
откуда
ты
знаешь,
что
я
толкаю?
187-Truppe,
wurden
reich
durch
diese
Mucke
Банда
187,
мы
разбогатели
на
этой
музыке.
Konnt
die
Zukunft
schon
voraussehen,
als
noch
keiner
davon
wusste
Я
предвидел
будущее,
когда
никто
о
нём
ещё
не
догадывался.
Ich
hab,
ich
hab
was
auf
mir,
weil
zu
viel
Neider
in
der
Hood
sind
У
меня,
у
меня
кое-что
с
собой,
потому
что
в
гетто
слишком
много
завистников.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kristoffer Jonas Klauss, Zulifiquar Ali Chaudhry, Josef Valenzuela, Alexander Gabriel Lx, Tim Wilke, David Kraft, David Olfermann, Daniele Zipin
Attention! Feel free to leave feedback.