Lyrics and translation Gzuz - Bis dass der Tod uns scheidet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Schieb'
ich
Hass
auf
die
Polizei
Я
перемещ'
ненависть
к
полиции
Denn
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Ибо
до
тех
пор,
пока
смерть
не
разлучит
нас
Wird
mit
Brüdern
das
Brot
geteilt
Поделится
с
братьями
хлебом
Niemals
clean,
niemals
drogenfrei
Никогда
clean,
никогда
без
наркотиков
Doch
werd'
immer
auf
dem
Boden
bleiben
Но
всегда
оставайся
на
земле
Gazi
hat
es
euch
prophezeit
Гази
пророчил
вам
Es
geht
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Scheiß
auf
dein'n
Pressebericht
Нахуй
dein'n
пресс-отчет
Bringt
mir
kein
Essen
auf
Tisch
Не
приносите
мне
еду
на
стол
Kein
Interessenkonflikt
Нет
Конфликта
Интересов
Nein,
denn
meine
Jungs
sprechen
für
sich
(ja)
Нет,
потому
что
мои
ребята
говорят
сами
за
себя
(да)
Hantiere
mit
chemischen
Sachen
(was?)
Возиться
с
химическими
штучками
(что?)
Aber
dabei
war
ich
niemals
in
Oxford
Но
при
этом
я
никогда
не
был
в
Оксфорде
Ich
koche
nie
Tee
oder
Kaffee
(nä)
Я
никогда
не
готовлю
чай
или
кофе
(nä)
Nein,
ich
rühre
nur
Crack
in
mei'm
Kochtopf
Нет,
я
просто
помешиваю
крэк
в
кастрюле
mei'm
Egal,
ob
Sommer
und
Winter
Будь
то
лето
и
зима
Denn
wir
kämpfen
immer
mit
den
gleichen
Sorgen
Потому
что
мы
всегда
боремся
с
одними
и
теми
же
заботами
Ob
hell
oder
finster,
das
Geld
macht
behindert
Свет
или
тьма,
что
делает
деньги
препятствуют
Riskieren
hier
viel,
um
an
Scheine
zu
komm'n
(wooh)
Рискуя
здесь
много,
чтобы
получить
купюры(wooh)
Sie
sagen,
der
Norden
ist
kalt
Говорят,
север
холодный
Aber
ich
spüre
nichts,
bin
hier
alt
geworden
(ja)
Но
я
ничего
не
чувствую,
стал
здесь
старым
(да)
Hab'
hier
so
viel
Zeit
verlor'n
(oh)
Я
потерял
здесь
столько
времени(о)
Meine
Seele
schon
eingefror'n
(Eis)
Душа
моя
уже
замерзла(лед)
Mein
Leben
so
hochinteressant
Моя
жизнь
так
интересно
Doch
habe
mir
dennoch
so
vieles
versaut
(was?)
Но
все-таки
испортил
мне
так
много
(чего?)
Poste
ein
Foto
vom
Strand
Отправить
фото
с
пляжа
Oder
schick'
dir
einen
Brief
ausm
Bau
(oh)
Или
послать
тебе
письмо
из
стройки
(о.)
Schon
wieder
ein
Dübel
geraucht
Опять
дымился
дюбель
Hauptsache,
Gefühle
sind
taub
Главное,
чувства
глухие
Lebe
und
sterbe
mit
meinen
Dämonen
Живи
и
умирай
с
моими
демонами
Denn
mir
wachsen
Flügel
im
Rausch
Ибо
у
меня
растут
крылья
в
исступлении
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Schieb'
ich
Hass
auf
die
Polizei
Я
перемещ'
ненависть
к
полиции
Denn
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Ибо
до
тех
пор,
пока
смерть
не
разлучит
нас
Wird
mit
Brüdern
das
Brot
geteilt
Поделится
с
братьями
хлебом
Niemals
clean,
niemals
drogenfrei
Никогда
clean,
никогда
без
наркотиков
Doch
werd'
immer
auf
dem
Boden
bleiben
Но
всегда
оставайся
на
земле
Gazi
hat
es
euch
prophezeit
Гази
пророчил
вам
Es
geht
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Scheiß'
auf
die
Anklageschrift
К
черту
обвинительное
заключение
Ich
hab'
'ne
andere
Sicht
(yes)
У
меня
другая
точка
зрения
(yes)
Doch
soll'n
sie
komm'n,
mich
hol'n,
verbieten,
bestrafen
Но
пусть
она
придет,
заберет
меня,
запретит,
накажет
Doch
Angst
hab'
ich
nicht
(kommt)
Но
я
не
боюсь
(приходит)
So
viele
Menschen,
die
quatschen
(wa,
ja)
Так
много
людей,
которые
болтают
(ва,
да)
So
viele
lächeln,
die
falsch
sind
(tzhe)
Так
много
улыбок,
которые
ложны
(тже)
Hier
wirst
du
gemessen
an
Taten
(ja)
Здесь
вы
измеряетесь
поступками
(да)
Also
wozu
unterhalten?
(Wozu?)
Так
к
чему
развлекаться?
(Для
чего?)
Erfolg
bringt
den
Neid,
der
Neid
bringt
den
Hass
Успех
приносит
зависть,
зависть
приносит
ненависть
Sollen
sie
hassen,
hab'
Scheine
gemacht
(tsching)
Пусть
возненавидят,
яко
соделал
(Чинг.)
In
jungen
Jahr'n
Entscheidung'n
gefasst
В
молодом
Jahr'n
принято
Entscheidung'n
Hab'
was
geschafft
aus
eigener
Kraft
Я
сделал
что-то
своими
силами
Nur
gute
Jungs
an
der
Seite
gehabt
(187)
Только
хорошие
ребята
были
на
стороне
(187)
Und
geh'
ich
mal
pleite,
ich
hab'
mein'n
Stolz
И
пусть
я
сломаюсь,
у
меня
есть
моя
гордость
Doch
schmücke
mein
Zimmer
mit
Gold
(ja)
Но
украшает
мою
комнату
золотом
(да)
Denn
genauso
hat's
das
Schicksal
gewollt
(genauso)
Ибо
точно
так
же
пожелала
судьба
(точно
так
же)
Schmeiße
paar
Drogen,
beleidige
Nutten
Бросай
наркотики,
оскорбляй
шлюх
Und
hab'
das
in
Strophen
verbaut
(wooh)
И
я
установил
это
в
строфах
(wooh)
Drei
Uhr'n
und
'ne
Neuner
im
Safe
Три
часа
и
девять
в
сейфе
Zwei
Nobelkarossen
steh'n
vor
meinem
Haus
(pa-ta)
Две
Нобелевские
тачки
стоят
у
моего
дома
(па-та)
Ihr
habt
gedroht
mit
Streit
(wo?)
Вы
пригрозили
ссорой
(где?)
Dachtet
wohl,
Joe
knickt
ein
(never)
- Подумал
Джо,
морщась.)
Doch
ihr
seid
dem
Tod
geweiht
Но
вы
преданы
смерти
Denn
ab
jetzt
seid
ihr
vogelfrei
(ja)
Потому
что
отныне
вы
свободны
от
птиц
(да)
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Schieb'
ich
Hass
auf
die
Polizei
Я
перемещ'
ненависть
к
полиции
Denn
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Ибо
до
тех
пор,
пока
смерть
не
разлучит
нас
Wird
mit
Brüdern
das
Brot
geteilt
Поделится
с
братьями
хлебом
Niemals
clean,
niemals
drogenfrei
Никогда
clean,
никогда
без
наркотиков
Doch
werd'
immer
auf
dem
Boden
bleiben
Но
всегда
оставайся
на
земле
Gazi
hat
es
euch
prophezeit
Гази
пророчил
вам
Es
geht
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Schieb'
ich
Hass
auf
die
Polizei
Я
перемещ'
ненависть
к
полиции
Denn
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Ибо
до
тех
пор,
пока
смерть
не
разлучит
нас
Wird
mit
Brüdern
das
Brot
geteilt
Поделится
с
братьями
хлебом
Niemals
clean,
niemals
drogenfrei
Никогда
clean,
никогда
без
наркотиков
Doch
werd'
immer
auf
dem
Boden
bleiben
Но
всегда
оставайся
на
земле
Gazi
hat
es
euch
prophezeit
Гази
пророчил
вам
Es
geht
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): raphael ragucci, tim wilke, david kraft
Album
Wolke 7
date of release
25-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.