Gzuz - Warum - Snippet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gzuz - Warum - Snippet




Warum - Snippet
Почему - Отрывок
Ich ging schlafen im Bau und ich träumte von Geld
Я ложился спать в тюрьме и мечтал о деньгах,
Ein Album später wach' ich auf in einem neuen CL
Альбомом позже просыпаюсь в новом CL.
Was ist passiert? (was?) Ja, ich hab' paar Strafen kassiert
Что произошло? (Что?) Да, схлопотал пару штрафов,
Man könnte sagen
Можно сказать,
Fick mit mir, du hast die Straße in dir
Трахайся со мной, в тебе живет улица.
Ich bin am Halluzinieren (wooh)
У меня галлюцинации (Вау),
Also sag mir, warum argumentieren? (warum?)
Так скажи мне, зачем спорить? (Зачем?)
Sie sagen: "Gzuz, nie den Faden verlieren!" (haha)
Говорят: "Gzuz, никогда не теряй хватку!" (Ха-ха),
Doch ich tue nicht mal so, als ob mich das interessiert (nö)
Но я даже не делаю вид, что меня это волнует (Нет).
Früher kaufte ich die Blättchen noch einzeln (ohh)
Раньше я покупал бумажки поштучно (Ох),
Fifty-fifty Drecksmischen eindrehen (büah)
Скручивал пятьдесят на пятьдесят грязных смесей (Фу),
Konnte mir nix Besseres leisten (ne)
Не мог позволить себе ничего лучше (Нет),
Heute mach' ich Paper, hab' ab jetzt meine eignen
Теперь я делаю бумажки, теперь у меня свои собственные.
Brauch' paar Batzen, aber kotz' in die Bank (brüah)
Нужны бабки, но меня тошнит от банка (Фу),
Denn ich hab' wieder zu viel Woddi getankt
Потому что я снова перебрал водки.
Komm'n aus dem Backstage und sie glotzen uns an
Выходим из-за кулис, и они пялятся на нас,
Denn wir verlassen nie den Raum ohne ein "Frost" an der Wand (wooh)
Потому что мы никогда не выходим из комнаты, не оставив "инея" на стене (Вау).
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
Они спрашивают: "Gzuz, почему ты такой?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Почему всегда эти темы, но ничего с уровнем?
Warum dies? Warum das? Warum nicht einmal mit Message?"
Почему это? Почему то? Почему бы хоть раз не с посланием?"
Und ich denk' mir nur,
А я просто думаю,
Warum hältst du nicht einfach die Fresse? (Frag' mich, warum)
Почему бы тебе просто не заткнуться? (Спроси меня, почему)
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
Они спрашивают: "Gzuz, почему ты такой?
Warum gibst du dir die Kante, warum bist du auf Koks?
Почему ты напиваешься, почему ты на коксе?
Warum dies? Warum das? Warum für keinen Intresse?"
Почему это? Почему то? Почему ни к кому нет интереса?"
Und ich denk' mir nur, warum hältst du nicht einfach die Fresse?
А я просто думаю, почему бы тебе просто не заткнуться?
Warum immer diese Fragen, die mich nicht intressieren?
Почему всегда эти вопросы, которые меня не интересуют?
Früher lief ich durch die Straßen, hatte nix zu verlieren
Раньше я бегал по улицам, мне нечего было терять.
Ich war ein bisschen frustriert und nicht so diszipliniert
Я был немного расстроен и не так дисциплинирован.
Jetzt frisst mir Deutschland aus der Hand, als wären sie hypnotisiert
Теперь вся Германия ест с моей руки, как загипнотизированная.
Musste mich niemals verstellen,
Мне никогда не приходилось притворяться,
Denn ich war niemals ein Blender (niemals)
Потому что я никогда не был притворщиком (Никогда).
Ich bin so authentisch,
Я такой настоящий,
Selbst in Fernsehrollen ist Gzuz der Gangster (ja)
Даже в ролях на телевидении Gzuz - гангстер (Да).
Im Knast haben wir geträumt, wir rauchten Ziesen am Fenster
В тюрьме мы мечтали, курили косяки у окна.
Ich hab' damals schon versprochen, dass ich mich niemals änder'
Я уже тогда пообещал, что никогда не изменюсь.
Heut kann ich machen, was ich will,
Сегодня я могу делать, что хочу,
Und selbst die Soko ist jetzt still (pscht)
И даже уголовный розыск теперь молчит (Тсс).
Wollen keinen Stress, weil sie meinen, dass ich hochentzündlich bin
Не хотят проблем, потому что думают, что я легковоспламеняющийся.
Press' den Motor bis ans Limit, trag' die Felgen nicht mal ein (ja)
Жму на газ до предела, даже не ставлю диски (Да).
Häng' mit Jungs, die nicht lang fackeln,
Тусуюсь с парнями, которые не болтают,
Sondern Messerstich verteilen (frag' mich, warum)
А наносят удары ножом (Спроси меня, почему).
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
Они спрашивают: "Gzuz, почему ты такой?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Почему всегда эти темы, но ничего с уровнем?
Warum dies? Warum das? Warum nicht einmal mit Message?"
Почему это? Почему то? Почему бы хоть раз не с посланием?"
Und ich denk' mir nur,
А я просто думаю,
Warum hältst du nicht einfach die Fresse? (Frag' mich, warum)
Почему бы тебе просто не заткнуться? (Спроси меня, почему)
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
Они спрашивают: "Gzuz, почему ты такой?
Warum gibst du dir die Kante, warum bist du auf Koks?
Почему ты напиваешься, почему ты на коксе?
Warum dies? Warum das? Warum für keinen Intresse?"
Почему это? Почему то? Почему ни к кому нет интереса?"
Und ich denk' mir nur, warum hältst du nicht einfach die Fresse?
А я просто думаю, почему бы тебе просто не заткнуться?
Ich ging schlafen im Bau und ich träumte von Geld
Я ложился спать в тюрьме и мечтал о деньгах,
Ein Album später wach' ich auf in einem neuen CL
Альбомом позже просыпаюсь в новом CL.
Was ist passiert? (Was?) Ja, ich hab' paar Strafen kassiert
Что произошло? (Что?) Да, схлопотал пару штрафов,
Man könnte sagen: Fick mit mir, du hast die Straße in dir
Можно сказать: Трахайся со мной, в тебе живет улица.
Ich bin am halluzinier'n (wooh)
У меня галлюцинации (Вау),
Also sag mir, warum argumentieren? (Warum?)
Так скажи мне, зачем спорить? (Зачем?)
Sie sagen: "Gzuz, nie den Faden verlieren!"
Говорят: "Gzuz, никогда не теряй хватку!"
Doch ich tue nicht mal so, als ob mich das interessiert
Но я даже не делаю вид, что меня это волнует.
"Obacht, ne. Der ist hochentzündlich, der Typ
"Осторожно, он легковоспламеняющийся, этот тип.
Guten Tag." "Habt ihr mich endlich, ja?"
Здравствуйте." "Вы меня наконец-то нашли, да?"
"Die Polizei. I
"Полиция. Я
Ch hätt' gern einmal Führerschein, F
Хотел бы увидеть ваши права, т
Ahrzeugschein, Ausweis gesehen." (Warum?)
ехпаспорт, удостоверение личности." (Почему?)
"Er soll Kamera ausmachen! Hurensohn! Hurensohn bist du!"
"Пусть выключит камеру! Сукин сын! Ты сукин сын!"
Sie fragen: "Gzuz, warum bist du nur so?
Они спрашивают: "Gzuz, почему ты такой?
Warum immer diese Sachen, aber nix mit Niveau?
Почему всегда эти темы, но ничего с уровнем?
Warum dies? Warum das? Warum nicht einmal mit Message?"
Почему это? Почему то? Почему бы хоть раз не с посланием?"
Und ich denk' mir nur, warum hältst du nicht einfach die Fresse?
А я просто думаю, почему бы тебе просто не заткнуться?





Writer(s): Jakob Krueger, Raphael Ragucci, Josef Valenzuela, Tim Wilke, David Kraft, Gzuz


Attention! Feel free to leave feedback.