Lyrics and translation Gzuz - ¿ Warum ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
ging
schlafen
im
Bau
und
ich
träumte
von
Geld
Я
ложился
спать
в
тюряге
и
мечтал
о
деньгах,
Ein
Album
später
wach'
ich
auf
in
einem
neuen
CL
Альбом
спустя,
просыпаюсь
в
новом
CL,
Was
ist
passiert?
(Was?)
Ja,
ich
hab'
paar
Strafen
kassiert
Что
произошло?
(Что?)
Да,
схлопотал
пару
штрафов,
Man
könnte
sagen:
Fick
mit
mir,
du
hast
die
Straße
in
dir
Можно
сказать:
свяжись
со
мной,
детка,
улица
у
тебя
в
крови,
Ich
bin
am
Halluzinier'n
(wooh)
У
меня
галлюцинации
(wooh),
Also
sag
mir,
warum
argumentier'n?
(Warum?)
Так
скажи
мне,
зачем
спорить?
(Зачем?),
Sie
sagen:
Gzuz,
nie
den
Faden
verlier'n
(haha)
Говорят:
Gzuz,
никогда
не
теряй
нить
(ха-ха),
Doch
ich
tue
nicht
mal
so,
als
ob
mich
das
interessiert
Но
я
даже
не
притворяюсь,
что
меня
это
волнует,
Früher
kaufte
ich
die
Blättchen
noch
einzeln
(nö)
Раньше
покупал
бумажки
поштучно
(нет),
Fifty-fifty
Drecksmischen
eindreh'n
(büah)
Крутил
fifty-fifty
дрянь
(буээ),
Konnte
mir
nix
Besseres
leisten
Не
мог
позволить
себе
ничего
лучше,
Heute
mach'
ich
Paper,
hab'
ab
jetzt
meine
eignen
Теперь
делаю
бабки,
теперь
у
меня
свои,
Brauch'
paar
Batzen,
aber
kotz'
in
die
Bank
(brüah)
Нужны
деньжата,
но
блевать
тянет
в
банке
(брр),
Denn
ich
hab'
wieder
zu
viel
Woddi
getankt
(hahaha)
Потому
что
я
опять
перебрал
водки
(ха-ха-ха),
Komm'n
aus
dem
Backstage
und
sie
glotzen
uns
an
Выходим
из-за
кулис,
и
все
пялятся
на
нас,
Denn
wir
verlassen
nie
den
Raum
ohne
ein
"Frost"
an
der
Wand
(wooh)
Ведь
мы
никогда
не
покидаем
комнату
без
"фроста"
на
стене
(wooh),
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Gzuz,
почему
ты
такой?",
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Почему
всегда
эти
выходки,
а
ничего
с
уровнем?",
Warum
dies?
Warum
das?
Почему
это?
Почему
то?",
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Почему
ни
разу
с
посылом?",
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse
А
я
думаю
про
себя:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться,
(Frag'
mich,
warum)
(Спроси
меня,
почему)
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Gzuz,
почему
ты
такой?",
Warum
gibst
du
dir
die
Kante,
warum
bist
du
auf
Koks?
Почему
ты
напиваешься,
почему
сидишь
на
коксе?",
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
für
keinen
Intresse?"
Почему
это?
Почему
то?
Почему
тебе
никто
не
интересен?",
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
А
я
думаю
про
себя:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться,
Warum
immer
diese
Fragen,
die
mich
nicht
intressier'n?
Зачем
все
эти
вопросы,
которые
меня
не
интересуют?,
Früher
lief
ich
durch
die
Straßen,
hatte
nix
zu
verlier'n
Раньше
бродил
по
улицам,
нечего
было
терять,
Ich
war
ein
bisschen
frustriert
und
nicht
so
diszipliniert
Я
был
немного
расстроен
и
не
так
дисциплинирован,
Jetzt
frisst
mir
Deutschland
aus
der
Hand
Теперь
Германия
ест
у
меня
с
руки,
Als
wär'n
sie
hypnotisiert
(haha)
Как
будто
загипнотизированы
(ха-ха),
Musste
mich
niemals
verstell'n
Мне
никогда
не
приходилось
притворяться,
Denn
ich
war
niemals
ein
Blender
(niemals)
Ведь
я
никогда
не
был
позером
(никогда),
Bin
nur
authentisch
Я
просто
настоящий,
Selbst
in
Fernsehroll'n
ist
Gzuz
der
Gangster
(ja)
Даже
в
ролях
на
телевидении
Gzuz
— гангстер
(да),
Im
Knast
hab'n
wir
geträumt,
wir
rauchten
Ziesen
am
Fenster
В
тюрьме
мы
мечтали,
курили
сигареты
у
окна,
Ich
hab'
damals
schon
versprochen,
dass
ich
mich
niemals
änder'
Я
тогда
уже
пообещал,
что
никогда
не
изменюсь,
Heut
kann
ich
machen,
was
ich
will
Сегодня
могу
делать,
что
хочу,
Und
selbst
die
Soko
ist
jetzt
still
(pscht)
И
даже
убойный
отдел
теперь
молчит
(тсс),
Woll'n
kein'n
Stress,
weil
sie
mein'n,
dass
ich
hochentzündlich
bin
Не
хотят
проблем,
потому
что
думают,
что
я
легко
воспламеняюсь,
Press'
den
Motor
bis
ans
Limit
Выжимаю
мотор
до
предела,
Trag'
die
Felgen
nicht
mal
ein
(ja)
Даже
диски
не
регистрирую
(да),
Häng'
mit
Jungs,
die
nicht
lang
fackeln
Тусуюсь
с
парнями,
которые
долго
не
думают,
Sondern
Messerstich
verteil'n
(frag'
mich,
warum)
А
раздают
удары
ножом
(спроси
меня,
почему),
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Gzuz,
почему
ты
такой?",
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Почему
всегда
эти
выходки,
а
ничего
с
уровнем?",
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Почему
это?
Почему
то?
Почему
ни
разу
с
посылом?",
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
А
я
думаю
про
себя:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться,
(Frag'
mich,
warum)
(Спроси
меня,
почему),
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Gzuz,
почему
ты
такой?",
Warum
gibst
du
dir
die
Kante,
warum
bist
du
auf
Koks?
Почему
ты
напиваешься,
почему
сидишь
на
коксе?",
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
für
keinen
Intresse?"
Почему
это?
Почему
то?
Почему
тебе
никто
не
интересен?",
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
А
я
думаю
про
себя:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться,
Ich
ging
schlafen
im
Bau
und
ich
träumte
von
Geld
Я
ложился
спать
в
тюряге
и
мечтал
о
деньгах,
Ein
Album
später
wach'
ich
auf
in
einem
neuen
CL
Альбом
спустя,
просыпаюсь
в
новом
CL,
Was
ist
passiert?
(Was?)
Ja,
ich
hab'
paar
Strafen
kassiert
Что
произошло?
(Что?)
Да,
схлопотал
пару
штрафов,
Man
könnte
sagen:
Fick
mit
mir,
du
hast
die
Straße
in
dir
Можно
сказать:
свяжись
со
мной,
детка,
улица
у
тебя
в
крови,
Ich
bin
am
Halluzinier'n
(wooh!)
У
меня
галлюцинации
(wooh!),
Also
sag
mir,
warum
argumentier'n?
(Warum?)
Так
скажи
мне,
зачем
спорить?
(Зачем?),
Sie
sagen:
Gzuz,
nie
den
Faden
verlier'n
(haha)
Говорят:
Gzuz,
никогда
не
теряй
нить
(ха-ха),
Doch
ich
tue
nicht
mal
so,
als
ob
mich
das
interessiert
Но
я
даже
не
притворяюсь,
что
меня
это
волнует,
Obacht,
ne
Осторожно,
да,
Der
ist
hochentzündlich,
der
Typ
Он
легко
воспламеняется,
этот
тип,
Habt
ihr
mich
endlich,
ja?
Вы
меня
наконец-то
поймали,
да?,
Die
Polizei,
ich
hätt'
gern
einmal
Führerschein,
Fahrzeugschein,
Ausweis
geseh'n
Полиция,
я
хотел
бы
увидеть
ваши
права,
техпаспорт
и
удостоверение,
Er
soll
Kamera
ausmachen
Пусть
выключит
камеру,
Hurensohn,
Hurensohn
bist
du
Сукин
сын,
ты
сукин
сын,
Sie
fragen:
"Gzuz,
warum
bist
du
nur
so?
Они
спрашивают:
"Gzuz,
почему
ты
такой?",
Warum
immer
diese
Sachen,
aber
nix
mit
Niveau?
Почему
всегда
эти
выходки,
а
ничего
с
уровнем?",
Warum
dies?
Warum
das?
Warum
nicht
einmal
mit
Message?"
Почему
это?
Почему
то?
Почему
ни
разу
с
посылом?",
Und
ich
denk'
mir
nur:
Warum
hältst
du
nicht
einfach
die
Fresse?
А
я
думаю
про
себя:
почему
бы
тебе
просто
не
заткнуться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael Ragucci, Josef Valenzuela, Jakob Krueger, Kristoffer Jonas Klauss, David Kraft, Tim Wilke
Album
Wolke 7
date of release
25-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.