Lyrics and translation Gåte - Skrømt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dørin′
skrik
på
ruståt
hengslo'
Дверь
скрипит
на
ржавых
петлях,
Skrømton′
ansa'
ingor
stengslo'
Призрак
не
боится
засова.
Huska′
kring
på
sval
og
gang.
Шаги
по
сеням
и
коридору.
Held
meg
vakja
natta
lang.
Не
смыкаю
глаз
всю
ночь
до
утра.
Medt
i
mørkrat′
mednattstime,
В
полночной
тьме,
Kjem
så
ljøs
ei
månestripe.
Вдруг
луч
луны
пробьётся.
Kalde,
kvite
beingrindsknokar
Холодные,
белые
кости
Krøkje'
seg
i
hop
i
krokar,
Скрипят,
собираясь
в
углах,
Vender
seg
frå
augom
mine,
Отводят
взгляд
от
моих
глаз,
Gjømme
daudmanns-grinda
sine.
Прячут
свой
мертвецкий
оскал.
Å,
eg
veit
da
kven
du
er!
О,
я
знаю,
кто
ты!
Du
som
eingong
budde
her.
Ты,
кто
когда-то
жил
здесь.
Du
som
åtte
gard
og
grund.
Ты,
кто
владел
двором
и
землёй.
Du
som
sleit
di
sjel
isund.
Ты,
кто
измотал
свою
душу.
For
med
mannedrap
og
svik?
За
убийство
и
предательство?
Laug
og
svor
og
gjømte
lik?
Лгал,
клялся
и
прятал
труп?
Kvifor
dreg
du
med
deg
følgje?
Зачем
ты
тащишь
за
собой
свиту?
Treng
du
hjelp
te′
noko
dølgje?
Нужна
ли
тебе
помощь,
чтобы
что-то
скрыть?
Kor
er
han
du
vart
å
med?
Где
тот,
с
кем
ты
был?
Ska
han
alder
gje
deg
fred?
Неужели
он
никогда
не
даст
тебе
покоя?
Tung
vert
straffa
di
å
li'e.
Тяжело
нести
твоё
наказание.
Gang
att
her
i
alle
ti′e.
Блуждать
здесь
все
эти
годы.
Trø
i
ring
i
blodut
far.
Ходить
по
кругу
в
крови.
Sjå
deg
sjøl
som
den
du
var.
Видеть
себя
таким,
каким
ты
был.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gunnhild sundli, astrid krog halse
Album
Jygri
date of release
16-09-2002
Attention! Feel free to leave feedback.