Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gentil dauphin triste
Trauriger freundlicher Delfin
Toi
mon
petit
copain
de
Corneville
Les
Bains
Du,
mein
kleiner
Freund
aus
Corneville
Les
Bains
Tu
n'oses
plus
te
baigner
dans
la
mer
Du
traust
dich
nicht
mehr
ins
Meer
zu
springen
À
cause
de
ce
requin
que
les
Américains
Wegen
dieses
Hais,
den
die
Amerikaner
Ont
inventé
pour
faire
peur
à
ton
père
Erfanden,
um
deinem
Vater
Angst
zu
machen
Moi
le
gentil
dauphin,
je
n'y
suis
pour
rien
Ich,
der
freundliche
Delfin,
kann
nichts
dafür
Je
ne
suis
pas
méchant
tu
le
sais
bien
Ich
bin
nicht
böse,
das
weißt
du
ja
Si
tu
me
fais
la
gueule,
je
vais
rester
tout
seul
Wenn
du
mich
anfauchst,
bleib'
ich
ganz
allein
On
va
rater
nos
vacances
d'été
Wir
verpassen
unseren
Sommerurlaub
Moi
le
gentil
dauphin,
je
n'y
comprends
rien
Ich,
der
freundliche
Delfin,
versteh'
nichts
mehr
Pourquoi
tout
ce
fracas
ce
cinéma
Warum
der
ganze
Lärm,
dieses
Theater
Pour
un
poisson
bidon,
un
requin
de
carton
Für
einen
falschen
Fisch,
einen
Pappkameraden
Allez
soit
chouette
envoie-moi
ton
ballon
Komm
schon,
sei
nett
und
wirf
mir
deinen
Ball
zu
Toi
la
petite
Anglaise,
tu
rases
les
falaises
Du,
das
kleine
englische
Mädchen,
schleichst
an
den
Klippen
entlang
Tu
n'oses
plus
comme
l'année
dernière
Du
traust
dich
nicht
wie
im
letzten
Jahr
Me
grimper
sur
le
dos
comme
sur
ta
moto
Auf
meinen
Rücken
zu
klettern
wie
auf
dein
Motorrad
Courir
après
les
chevaux
de
la
mer
Den
Pferden
des
Meeres
hinterherzujagen
Moi
le
gentil
dauphin,
je
n'y
suis
pour
rien
Ich,
der
freundliche
Delfin,
kann
nichts
dafür
Je
ne
suis
pas
méchant
tu
le
sais
bien
Ich
bin
nicht
böse,
das
weißt
du
ja
Si
tu
me
fais
la
gueule,
je
vais
rester
tout
seul
Wenn
du
mich
anfauchst,
bleib'
ich
ganz
allein
On
va
rater
nos
vacances
d'été
Wir
verpassen
unseren
Sommerurlaub
Moi
le
gentil
dauphin,
je
n'y
suis
pour
rien
Ich,
der
freundliche
Delfin,
kann
nichts
dafür
C'est
moi
qui
t'ai
donné
l'été
dernier
Ich
war's,
der
dir
den
letzten
Sommer
gab
L'amour
du
vent
salé,
un
goût
de
liberté
Die
Liebe
zum
salzigen
Wind,
ein
Gefühl
von
Freiheit
Tu
avais
promis
de
m'apprendre
à
parler
Du
hast
versprochen,
mir
Sprechen
beizubringen
Oh,
oh,
oh
que
je
suis
triste
(gentil
dauphin
triste)
Oh,
oh,
oh,
wie
traurig
ich
bin
(freundlicher,
trauriger
Delfin)
Oh,
oh,
oh,
triste,
triste,
triste
Oh,
oh,
oh,
traurig,
traurig,
traurig
Il
faut
vous
réveiller,
vous
n'allez
pas
rester
Ihr
müsst
aufwachen,
ihr
könnt
doch
nicht
bleiben
Comme
des
crabes
à
marcher
de
travers
Wie
Krabben,
die
seitwärts
laufen
Ou
comme
des
manchots
plantés
au
bord
de
l'eau
Oder
wie
Pinguine
am
Wasserrand
En
attendant
que
revienne
l'hiver
Und
warten,
bis
der
Winter
zurückkommt
Moi
le
gentil
dauphin,
je
n'y
comprends
rien
Ich,
der
freundliche
Delfin,
versteh'
nichts
mehr
Vous
allez
chercher
quoi
au
cinéma
Was
sucht
ihr
denn
im
Kino?
Du
sang
et
du
malheur,
des
larmes
et
de
la
peur
Blut
und
Unglück,
Tränen
und
Angst
Vous
feriez
mieux
d'apprendre
à
être
heureux
Ihr
solltet
lieber
lernen,
glücklich
zu
sein
Moi
le
gentil
dauphin,
je
n'ai
peur
de
rien
Ich,
der
freundliche
Delfin,
fürchte
nichts
Surtout
pas
d'un
requin
à
sensation
Schon
gar
keinen
Sensationshai
Rangez
dans
vos
cartons
votre
imagination
Steckt
eure
Fantasie
wieder
in
die
Schachtel
On
ne
va
pas
se
gâcher
la
saison
Lasst
uns
die
Saison
nicht
verderben
Oh,
oh,
oh
ce
serait
triste
(gentil
dauphin
triste)
Oh,
oh,
oh,
das
wär'
so
traurig
(freundlicher,
trauriger
Delfin)
Oh,
oh,
oh,
triste,
triste,
triste
Oh,
oh,
oh,
traurig,
traurig,
traurig
Oh,
oh,
oh
ce
serait
triste
(gentil
dauphin
triste)
Oh,
oh,
oh,
das
wär'
so
traurig
(freundlicher,
trauriger
Delfin)
Oh,
oh,
oh,
triste,
triste,
triste
Oh,
oh,
oh,
traurig,
traurig,
traurig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Bergman, Gérard Lenorman, Gerard Lenorman
Attention! Feel free to leave feedback.