Gérard Lenorman - La Clairière De L'Enfance - translation of the lyrics into German




La Clairière De L'Enfance
Die Lichtung Der Kindheit
On a tous pleuré d'un premier jour d'école
Wir haben alle am ersten Schultag geweint
On a tous passé coqueluche et rougeole
Wir hatten alle Masern und Keuchhusten durchgemacht
On a tous tremblé devant la cheminée
Wir haben alle vor dem Kamin gezittert
Dans le temps, heureux temps de l'égalité
In der Zeit, der glücklichen Zeit der Gleichheit
Moi j'étais Zorro tu étais Aigle Noir
Ich war Zorro, du warst der Schwarze Adler
Mais tous nos héros avaient peur dans le noir
Doch all unsere Helden hatten Angst im Dunkeln
Qui n'a pas chanté en se faisant prier
Wer hat nicht gesungen, wenn er darum gebeten wurde
Dans le temps, le joli temps de la timidité
In der Zeit, der schönen Zeit der Schüchternheit
On a tous les mêmes souvenirs
Wir haben alle die gleichen Erinnerungen
De chemin battu de larmes et de rires
An den ausgetretenen Pfad aus Tränen und Lachen
De bagarres et de rondes qui dansent
An Streitereien und tanzenden Reigen
Dans la clairière de l'enfance
Auf der Lichtung der Kindheit
Le premier bouquin qu'on a lu en cachette
Das erste Buch, das wir heimlich lasen
Le premier vélo, la première cigarette
Das erste Fahrrad, die erste Zigarette
Le premier amour qu'on a imaginé
Die erste Liebe, die wir uns erträumten
Et que la nuit, iront des plus vraies que la vérité
Die nachts noch wahrer war als die Wahrheit selbst
On a tous les mêmes souvenirs
Wir haben alle die gleichen Erinnerungen
De chemin battu de larmes et de rires
An den ausgetretenen Pfad aus Tränen und Lachen
De bagarres et de rondes qui dansent
An Streitereien und tanzenden Reigen
Dans la clairière de l'enfance
Auf der Lichtung der Kindheit
On a tous les mêmes souvenirs
Wir haben alle die gleichen Erinnerungen
De délires qui deviennent des projets d'avenir
An Träume, die zu Zukunftsplänen wurden
Et qu'on abandonne au silence
Und die wir dann der Stille überließen
De la clairière de l'enfance
Auf der Lichtung der Kindheit
C'est le temps, heureux temps de l'égalité
Es ist die Zeit, die glückliche Zeit der Gleichheit





Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman


Attention! Feel free to leave feedback.