Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
soleil
nous
illumine
Die
Sonne
erleuchtet
uns
Il
fait
bleu
sur
la
colline
Blau
liegt
es
über
dem
Hügel
Les
garçons
font
grise
mine
Die
Jungen
schauen
missmutig
La
pucelle
se
marie
Die
Jungfrau
heiratet
Dans
sa
belle
robe
blanche
In
ihrem
schönen
weißen
Kleid
Elle
roule
un
peu
des
hanches
Sie
wiegt
leicht
ihre
Hüften
Sa
vertu
déjà
balance
Ihre
Tugend
schwankt
bereits
Au
bras
de
son
jeune
amant
Am
Arm
ihres
jungen
Liebhabers
A
genoux
devant
le
prêtre
Kniend
vor
dem
Priester
Ils
ne
font
plus
qu'un
seul
être
Sind
sie
nur
noch
ein
Wesen
Dès
ce
moment-là
Von
diesem
Moment
an
Ils
ont
tous
les
droits
par
Dieu
et
le
roi
Haben
sie
alle
Rechte
durch
Gott
und
den
König
Le
jeune
marié
s'avance
Der
junge
Bräutigam
tritt
vor
Il
fait
une
révérence
Er
macht
eine
Verbeugung
Il
dénoue
la
robe
blanche
Er
löst
das
weiße
Kleid
Il
dénude
le
sein
blanc
Er
entblößt
die
weiße
Brust
Et
les
vieilles
du
village
Und
die
alten
Frauen
des
Dorfes
Qui
sont
là
selon
l'usage
Die
der
Tradition
folgen
Se
signent
déjà
Bekreuzigen
sich
schon
La
princesse
va
connaître
la
joie
Die
Prinzessin
wird
die
Freude
kennenlernen
Le
soleil
nous
assassine
Die
Sonne
brennt
erbarmungslos
Il
fait
blanc
sur
la
colline
Weiß
liegt
es
über
dem
Hügel
En
se
griffant
la
poitrine
Während
sie
sich
die
Brust
zerkratzt
La
pucelle
se
marie
Heiratet
die
Jungfrau
On
la
voit
devenir
femme
Man
sieht
sie
zur
Frau
werden
Dans
son
corps
et
dans
son
âme
In
ihrem
Körper
und
ihrer
Seele
Toute
la
foule
l'acclame
Der
ganze
Jubel
ruft
ihr
zu
Alléluia,
alléluia
Halleluja,
Halleluja
Chez
nous
on
n'a
pas
de
honte
Bei
uns
schämt
man
sich
nicht
A
s'aimer
devant
le
monde
Sich
vor
aller
Welt
zu
lieben
Le
plaisir
d'aimer
Die
Freude
der
Liebe
N'a
jamais
choqué
que
les
mal-aimés
Hat
nur
die
Ungeliebten
je
schockiert
Que
l'amour
les
accompagne
Möge
die
Liebe
sie
begleiten
Et
les
suive
page-à-page
Und
ihnen
Seite
für
Seite
folgen
Au
long
du
livre
d'images
Durch
das
Buch
der
Bilder
Que
j'ai
dessiné
pour
toi
Das
ich
für
dich
gezeichnet
habe
Pour
toi,
pour
toi
Für
dich,
für
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Vidalin, Vasile Sirli
Attention! Feel free to leave feedback.