Lyrics and translation Gérard Lenorman - Les Matins D'Hiver - Olympia 1975
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Matins D'Hiver - Olympia 1975
Зимние утра - Олимпия 1975
Je
me
souviens
de
ces
matins
d'hiver
Я
помню
те
зимние
утра,
Dans
la
nuit
sombre
et
glacée
В
темную,
скованную
льдом
ночь,
Quand
je
marchais
à
côté
de
mon
frère
Когда
я
шел
рядом
с
братом
Sur
le
chemin
des
écoliers
По
дороге
в
школу.
Quand
nos
membres
encore
tout
engourdis
de
sommeil
Когда
наши
руки
и
ноги,
все
еще
онемевшие
от
сна,
Grelottaient
sous
les
assauts
du
vent
Ежились
от
порывов
ветра,
Nous
nous
battions
à
grands
coups
de
boules
de
neige
Мы
играли
в
снежки,
Nous
arrivions
dans
la
salle
de
classe
Мы
приходили
в
класс,
Où
le
maître
nous
séparait
Где
учитель
рассаживал
нас,
Nous
retrouvions
chaque
jour
notre
place
Каждый
день
мы
садились
на
свои
места,
Et
l'on
ne
pouvait
plus
se
parler
И
нам
нельзя
было
разговаривать.
Puis
bercés
par
les
vagues
d'une
douce
chaleur
Затем,
убаюканные
волнами
приятного
тепла,
Que
nous
prodiguait
le
vieux
poêle
Которое
дарила
нам
старая
печь,
Nos
esprits
s'évadaient
pour
se
rejoindre
ailleurs
Наши
мысли
уносились
прочь,
чтобы
встретиться
где-то
в
другом
месте,
Vers
des
plages
На
далеких
берегах,
Où
il
fait
toujours
beau
Где
всегда
хорошая
погода,
Où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
все
дни
теплые,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
мы
проводим
время
в
играх,
Sans
songer
à
l'école
en
pleine
liberté
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе,
Pour
rêver
Чтобы
мечтать.
Où
il
fait
toujours
beau
Где
всегда
хорошая
погода,
Où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
все
дни
теплые,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
мы
проводим
время
в
играх,
Sans
songer
à
l'école
en
pleine
liberté
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе,
Pour
rêver
Чтобы
мечтать.
Je
me
souviens
de
l'odeur
fade
et
chaude
Я
помню
ту
неяркую
и
теплую
атмосферу
De
notre
classe
calfeutrée
Нашего
закупоренного
класса,
Des
premières
lueurs
pâles
de
l'aube
Первые
бледные
лучи
рассвета
À
travers
les
vitres
givrées
Сквозь
замерзшие
окна.
Je
revois
les
yeux
tendres
et
les
visages
tristes
Я
вижу
нежные
глаза
и
грустные
лица,
Qui
autour
de
moi
écoutaient
Которые
окружали
меня,
Et
pendant
les
leçons
dans
mon
coin
je
rêvais
И
во
время
уроков,
в
своем
углу,
я
мечтал
Où
il
fait
toujours
beau
Где
всегда
хорошая
погода,
Où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
все
дни
теплые,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
мы
проводим
время
в
играх,
Sans
songer
à
l'école
en
pleine
liberté
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе,
Pour
rêver
Чтобы
мечтать.
Où
il
fait
toujours
beau
Где
всегда
хорошая
погода,
Où
tous
les
jours
sont
chauds
Где
все
дни
теплые,
Où
l'on
passe
sa
vie
à
jouer
Где
мы
проводим
время
в
играх,
Sans
songer
à
l'école
en
pleine
liberté
Не
думая
о
школе,
в
полной
свободе,
Pour
rêver
Чтобы
мечтать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Seff, Richard Andre Lazare Seff
Attention! Feel free to leave feedback.