Gérard Lenorman - Love Song "à la tombée du jour" - translation of the lyrics into German




Love Song "à la tombée du jour"
Liebeslied "bei Einbruch der Dunkelheit"
Le soleil était rouge
Die Sonne war rot
Et rouge le soleil de l'été
Und rot die Sommersonne
La rivière était verte
Der Fluss war grün
Et verte l'herbe des forêts
Und grün das Gras der Wälder
Ne ferme pas ta fenêtre
Schließ dein Fenster nicht
Laisse donc ta porte ouverte
Lass doch deine Tür offen
L'amour se cache derrière
Die Liebe versteckt sich dahinter
Un jour il viendra
Eines Tages wird sie kommen
Alors tu comprendras
Dann wirst du verstehen
La lumière était pâle
Das Licht war blass
Et pâle sa peau au soleil
Und blass ihre Haut in der Sonne
Les couleurs étaient douces
Die Farben waren sanft
Et douces ses lèvres vermeilles
Und sanft ihre purpurroten Lippen
Elle regardait l'horizon
Sie blickte zum Horizont
Elle avait les cheveux blonds
Sie hatte blonde Haare
Je ne savais pas son nom
Ich kannte ihren Namen nicht
Et on a fait l'amour
Und wir liebten uns
A la tombée du jour
Bei Einbruch der Dunkelheit
Ne ferme pas ta fenêtre
Schließ dein Fenster nicht
Laisse donc ta porte ouverte
Lass doch deine Tür offen
L'amour se cache derrière
Die Liebe versteckt sich dahinter
Un jour il viendra
Eines Tages wird sie kommen
Alors tu comprendras
Dann wirst du verstehen
Un jour il viendra
Eines Tages wird sie kommen
Alors tu comprendras
Dann wirst du verstehen
Un jour il viendra
Eines Tages wird sie kommen
Alors tu comprendras
Dann wirst du verstehen
Un jour il viendra
Eines Tages wird sie kommen
Alors tu comprendras.
Dann wirst du verstehen.





Writer(s): Lesley Anne Duncan


Attention! Feel free to leave feedback.