Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
si
pour
voir
tu
changeais
Und
wenn
du,
um
zu
sehen,
dein
Leben,
De
vie
de
peau
de
temps
Dein
Ich,
die
Zeit
verändern
würdest
Toutes
tes
horloges
arrêtées
Alle
deine
Uhren
angehalten
Et
faire
comme
tu
le
sens
Und
tust,
wie
du
es
fühlst
Jeter
un
sort
à
toutes
tes
tirelires
Einen
Zauber
werfen
auf
all
deine
Sparbüchsen
Oser
les
mots
qu'il
faut
pour
se
dire
Die
Worte
wagen,
die
man
sagen
muss
Et
si
ce
n'était
plus
moi
Und
wenn
ich
nicht
mehr
derjenige
wäre
Celui
qui
reste
là
Der
einfach
nur
da
steht
Comme
si
d'un
coup,
te
poussaient
des
ailes
Als
ob
dir
plötzlich
Flügel
wüchsen
Oubliez
moi,
moi
je
préfère
le
ciel
Vergiss
mich,
ich
zieh’
den
Himmel
vor
Et
si
pour
voir
tu
cassais
Und
wenn
du,
um
zu
sehen,
zerbrichst
Tes
masques
et
tes
murs
Deine
Masken
und
deine
Mauern
Pour
voir...
essayer,
pour
voir
Um
zu
sehen...
versuch’s,
um
zu
sehen
Que
plus
rien
n'arrête
nos
regards
Dass
nichts
mehr
unsere
Blicke
hält
Pour
voir...
essayer,
pour
voir
Um
zu
sehen...
versuch’s,
um
zu
sehen
Sur
nos
lignes
écrire
une
autre
histoire
Auf
unseren
Linien
eine
andere
Geschichte
schreiben
Seulement
se
dire
que
pas
trop
tard
Nur
sagen,
dass
es
nicht
zu
spät
ist
Pour
l'éphémère
le
dérisoire
Für
das
Vergängliche,
das
Banale
On
peut
trouver
d'autres
trajectoires
Man
kann
andere
Wege
finden
Suffirait
d'vouloir
...
suffirait
d'vouloir
Es
braucht
nur
den
Willen...
nur
den
Willen
Et
ne
plus
faire
semblant
Und
nicht
mehr
so
zu
tun
Et
si
pour
elle
tu
disais
Und
wenn
du
für
sie
sagtest
Les
mots,
les
jeux,
l'amour
Die
Worte,
die
Spiele,
die
Liebe
Et
les
sourires
que
tu
sais
Und
die
Lächeln,
die
du
kennst
Pour
lui
porter
secours
Um
ihr
beizustehen
Et
si
tu
lui
décrochais
la
terre
Und
wenn
du
ihr
die
Erde
vom
Himmel
holtest
Parce
que
la
lune,
c'est
pas
c'qu'elle
espère
Weil
der
Mond
nicht
das
ist,
was
sie
erhofft
Et
que
c'qu'elle
attend
de
toi
Und
was
sie
von
dir
erwartet
C'est
pas
toujours
c'qu'on'voit
Ist
nicht
immer
sichtbar
Et
si
tu
chiffonnais
tour
d'ivoire
Und
wenn
du
dein
Elfenbeinturm-Gekritzel
wegwischst
Pour
mieux
retraverser
le
miroir
Um
besser
durch
den
Spiegel
zu
treten
Encore
pour
elle
tout
casser
Noch
einmal
für
sie
alles
zerbrechen
Tes
masques
et
les
murs
Deine
Masken
und
die
Mauern
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): i. margo, j-j. tazartez
Attention! Feel free to leave feedback.