Gérard Lenorman - Si J'étais Président - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gérard Lenorman - Si J'étais Président




Si J'étais Président
Если бы я был Президентом
Il était une fois à l'entrée des artistes
Однажды у входа для артистов,
Un petit garçon blond au regard un peu triste
Стоял мальчик светловолосый, с грустным взглядом немного.
Il attendait de moi une phrase magique
Он ждал от меня волшебных слов,
Je lui dis simplement "Si j'étais Président"
Я ему просто сказал: "Если бы я был Президентом…"
Si j'étais Président de la République
Если бы я был Президентом Республики,
Jamais plus un enfant n'aurait de pensée triste
Ни один ребенок больше не грустил бы,
Je nommerais bien sur Mickey premier ministre
Микки, конечно же, стал бы премьер-министром,
De mon gouvernement, si j'étais président
В моем правительстве, если бы я был Президентом.
Simplet à la culture me semble une évidence
Симпл - министром культуры, это очевидно,
Tintin à la police et Picsou aux finances
Тинтин в полиции, а Скрудж - министр финансов,
Zorro à la justice et Minnie à la danse
Зорро в юстиции, а Минни - министр танцев,
Est-c'que tu s'rais content si j'étais président?
Была бы ты довольна, если бы я был Президентом?
Tarzan serait ministre de l'écologie
Тарзан был бы министром экологии,
Bécassine au commerce, Maya à l'industrie
Беккассина - торговли, Майя - промышленности,
Je déclar'rais publiques tout's les patisseries
Я бы объявил все кондитерские общественным достоянием,
Opposition néant, si j'étais Président
Оппозиции не будет, если бы я был Президентом.
Si j'étais Président de la République
Если бы я был Президентом Республики,
J'écrirais mes discours en vers et en musique
Я бы писал свои речи в стихах и музыке,
Et les jours de conseil on irait en pique-nique
А в дни заседаний мы бы устраивали пикники,
On f'rait des trucs marrants si j'étais Président
Мы бы делали забавные вещи, если бы я был Президентом.
Je recevrais la nuit le corps diplomatique
Я бы принимал ночью дипломатический корпус,
Dans une super disco à l'ambiance atomique
В супер-дискотеке с атомной атмосферой,
On se ferait la guerre à grands coups de rythmique
Мы бы воевали друг с другом мощными ритмами,
Rien n'serait comme avant, si j'étais président
Ничего не было бы как прежде, если бы я был Президентом.
Au bord des fontaines coul'rait de l'orangeade
В фонтанах текла бы апельсиновая газировка,
Coluche notre ministre de la rigolade
Колюш, наш министр смеха,
Impos'rait des manèges sur toutes les esplanades
Установил бы карусели на всех площадях,
On s'éclaterait vraiment, si j'étais président
Мы бы по-настоящему веселились, если бы я был Президентом.
Si t'étais Président de la République
Если бы ты был Президентом Республики,
Pour nous, tes p'tits copains, ça s'rait super pratique
Для нас, твоих маленьких друзей, это было бы очень удобно,
On pourrait rigoler et chahuter sans risques
Мы могли бы смеяться и баловаться без риска,
On serait bien contents si t'étais Président
Мы были бы очень рады, если бы ты был Президентом.
J's'rais jamais Président de la République
Я никогда не буду Президентом Республики,
Vous les petits malins vous êtes bien sympathiques
Вы, маленькие проказники, очень милые,
Mais n'comptez pas sur moi pour faire d'la politique
Но не рассчитывайте на меня в политике,
Pas b'soin d'être Président, pour aimer les enfants
Не нужно быть Президентом, чтобы любить детей.
La la la la la...
Ла-ла-ла-ла-ла...





Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman


Attention! Feel free to leave feedback.