Lyrics and translation Gérard Lenorman - Si J'étais Président
Il
était
une
fois
à
l'entrée
des
artistes
Когда-то
давно
у
входа
в
артисты
Un
petit
garçon
blond
au
regard
un
peu
triste
Маленький
светловолосый
мальчик
с
немного
грустным
взглядом
Il
attendait
de
moi
une
phrase
magique
Он
ждал
от
меня
волшебной
фразы
Je
lui
dis
simplement
"Si
j'étais
Président"
Я
просто
говорю
ему:
"если
бы
я
был
президентом"
Si
j'étais
Président
de
la
République
Если
бы
я
был
президентом
Республики
Jamais
plus
un
enfant
n'aurait
de
pensée
triste
Никогда
больше
у
ребенка
не
будет
грустных
мыслей
Je
nommerais
bien
sur
Mickey
premier
ministre
Я
бы
хорошо
назначил
Микки
премьер-министром
De
mon
gouvernement,
si
j'étais
président
Моего
правительства,
если
бы
я
был
президентом
Simplet
à
la
culture
me
semble
une
évidence
Простак
в
культуре
кажется
мне
очевидным
Tintin
à
la
police
et
Picsou
aux
finances
Тинтин
в
полиции
и
Пиксу
в
финансах
Zorro
à
la
justice
et
Minnie
à
la
danse
Зорро
в
суде
и
Минни
в
танце
Est-c'que
tu
s'rais
content
si
j'étais
président?
Ты
бы
радовался,
если
бы
я
был
президентом?
Tarzan
serait
ministre
de
l'écologie
Тарзан
будет
министром
экологии
Bécassine
au
commerce,
Maya
à
l'industrie
Бекас
в
торговле,
Майя
в
промышленности
Je
déclar'rais
publiques
tout's
les
patisseries
Я
объявляю
публичными
все
кондитерские
изделия
Opposition
néant,
si
j'étais
Président
Оппозиции
нет,
если
бы
я
был
президентом
Si
j'étais
Président
de
la
République
Если
бы
я
был
президентом
Республики
J'écrirais
mes
discours
en
vers
et
en
musique
Я
бы
написал
свои
речи
в
стихах
и
музыке
Et
les
jours
de
conseil
on
irait
en
pique-nique
А
в
дни
консультаций
мы
отправлялись
на
пикники
On
f'rait
des
trucs
marrants
si
j'étais
Président
Если
бы
я
был
президентом,
мы
бы
сделали
кое-что
смешное
Je
recevrais
la
nuit
le
corps
diplomatique
Я
бы
принял
дипломатический
корпус
ночью.
Dans
une
super
disco
à
l'ambiance
atomique
На
супер
дискотеке
с
атомной
атмосферой
On
se
ferait
la
guerre
à
grands
coups
de
rythmique
Мы
будем
воевать
друг
с
другом
в
большом
ритме
Rien
n'serait
comme
avant,
si
j'étais
président
Все
было
бы
не
так,
как
раньше,
если
бы
я
был
президентом
Au
bord
des
fontaines
coul'rait
de
l'orangeade
На
берегу
фонтанов
красовалась
оранжадная
трава
Coluche
notre
ministre
de
la
rigolade
Колюче
наш
министр
смеха
Impos'rait
des
manèges
sur
toutes
les
esplanades
На
всех
эспланадах
предусмотрены
аттракционы
On
s'éclaterait
vraiment,
si
j'étais
président
Мы
бы
действительно
взорвались,
если
бы
я
был
президентом
Si
t'étais
Président
de
la
République
Если
бы
ты
был
президентом
Республики
Pour
nous,
tes
p'tits
copains,
ça
s'rait
super
pratique
Для
нас,
твоих
приятелей,
это
очень
удобно
On
pourrait
rigoler
et
chahuter
sans
risques
Мы
могли
бы
шутить
и
шутить
без
риска
On
serait
bien
contents
si
t'étais
Président
Мы
были
бы
рады,
если
бы
ты
был
президентом
J's'rais
jamais
Président
de
la
République
Я
никогда
не
смеюсь
над
Президентом
Республики
Vous
les
petits
malins
vous
êtes
bien
sympathiques
Вы,
маленькие
умники,
очень
дружелюбны.
Mais
n'comptez
pas
sur
moi
pour
faire
d'la
politique
Но
не
рассчитывайте
на
то,
что
я
буду
заниматься
политикой
Pas
b'soin
d'être
Président,
pour
aimer
les
enfants
Я
не
хочу
быть
президентом,
чтобы
любить
детей
La
la
la
la
la...
Ла-ла-ла-ла...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman
Attention! Feel free to leave feedback.