Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            La Petite valse (with Elisa Tovati)
Der kleine Walzer (mit Elisa Tovati)
                         
                        
                            
                                            Y 
                                            a 
                                        des 
                                        images 
                                        dans 
                                        ma 
                                        tête 
                            
                                        Ich 
                                        habe 
                                        Bilder 
                                        im 
                                        Kopf, 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        manèges 
                                            à 
                                        la 
                                        fête 
                            
                                        Karussells 
                                        auf 
                                        dem 
                                        Fest, 
                            
                         
                        
                            
                                        Vaut 
                                        mieux 
                                        pas 
                                            y 
                                        penser 
                            
                                        daran 
                                        sollte 
                                        man 
                                        lieber 
                                        nicht 
                                        denken. 
                            
                         
                        
                            
                                            Y 
                                            a 
                                        des 
                                        jeudis 
                                        sous 
                                        la 
                                        pluie 
                            
                                        Es 
                                        gibt 
                                        Donnerstage 
                                        im 
                                        Regen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        mots 
                                        d'amour 
                                        qu'on 
                                        dit 
                            
                                        Liebesworte, 
                                        die 
                                        man 
                                        sagt, 
                            
                         
                        
                            
                                        Faudrait 
                                        les 
                                        oublier 
                            
                                        man 
                                        sollte 
                                        sie 
                                        vergessen. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        C'est 
                                        du 
                                        chagrin, 
                                        d'la 
                                        romance 
                            
                                        Es 
                                        ist 
                                        Kummer, 
                                        es 
                                        ist 
                                        Romantik, 
                            
                         
                        
                            
                                        Tous 
                                        mes 
                                        souvenirs 
                                        d'enfance 
                            
                                        all 
                                        meine 
                                        Kindheitserinnerungen, 
                            
                         
                        
                            
                                            Y 
                                            a 
                                        qu'sur 
                                        les 
                                        photographies 
                                        qu'on 
                                            a 
                                        l'air 
                                        d's'amuser 
                            
                                        nur 
                                        auf 
                                        den 
                                        Fotos 
                                        sieht 
                                        es 
                                        so 
                                        aus, 
                                        als 
                                        hätten 
                                        wir 
                                        Spaß. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        L'accordéon, 
                                        moi, 
                                        ça 
                                        me 
                                        fait 
                                        pleurer 
                            
                                        Das 
                                        Akkordeon, 
                                        das 
                                        bringt 
                                        mich 
                                        zum 
                                        Weinen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        puis 
                                        tous 
                                        ces 
                                        violons 
                            
                                        und 
                                        all 
                                        diese 
                                        Geigen, 
                            
                         
                        
                            
                                        J'peux 
                                        pas 
                                        les 
                                        écouter 
                            
                                        ich 
                                        kann 
                                        sie 
                                        nicht 
                                        anhören. 
                            
                         
                        
                            
                                        Tous 
                                        ces 
                                        p'tits 
                                        bals 
                                        de 
                                        province 
                            
                                        All 
                                        diese 
                                        kleinen 
                                        Bälle 
                                        in 
                                        der 
                                        Provinz, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ces 
                                        fiancés 
                                        d'quinze 
                                        ans 
                            
                                        diese 
                                        fünfzehnjährigen 
                                        Verlobten, 
                            
                         
                        
                            
                                        Faudrait 
                                        les 
                                        faire 
                                        danser 
                            
                                        man 
                                        sollte 
                                        sie 
                                        tanzen 
                                        lassen. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        C'est 
                                        du 
                                        chagrin, 
                                        d'la 
                                        romance 
                            
                                        Es 
                                        ist 
                                        Kummer, 
                                        es 
                                        ist 
                                        Romantik, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Ces 
                                        amours 
                                        adolescentes 
                            
                                        diese 
                                        Teenagerlieben, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ça 
                                        t'prend 
                                        vite 
                                        un 
                                        goût 
                                        de 
                                        larmes 
                                        et 
                                        de 
                                        baisers 
                                        volés 
                            
                                        das 
                                        schmeckt 
                                        schnell 
                                        nach 
                                        Tränen 
                                        und 
                                        gestohlenen 
                                        Küssen. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Moi 
                                        j'donne 
                                        du 
                                        rêve 
                            
                                        Ich 
                                        schenke 
                                        Träume 
                            
                         
                        
                            
                                            À 
                                        tous 
                                        les 
                                        gens 
                                        qui 
                                        traînent 
                            
                                        all 
                                        den 
                                        Leuten, 
                                        die 
                                        herumhängen 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        souvenirs 
                                        cassés 
                            
                                        mit 
                                        zerbrochenen 
                                        Erinnerungen, 
                            
                         
                        
                            
                                        D'la 
                                        dentelle 
                                        bretonne 
                            
                                        bretonische 
                                        Spitze 
                            
                         
                        
                            
                                            À 
                                        ceux 
                                        qu'ont 
                                        des 
                                        habits 
                                        troués 
                            
                                        denen, 
                                        die 
                                        löchrige 
                                        Kleidung 
                                        haben. 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                            a 
                                        tous 
                                        partout 
                                        pareil 
                            
                                        Wir 
                                        alle 
                                        haben 
                                        überall 
                                        das 
                                        Gleiche, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quelque 
                                        chose 
                                            à 
                                        regretter 
                            
                                        etwas 
                                        zu 
                                        bereuen. 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        s'frotte 
                                        les 
                                        yeux 
                                        au 
                                        soleil 
                            
                                        Wir 
                                        reiben 
                                        uns 
                                        die 
                                        Augen 
                                        in 
                                        der 
                                        Sonne, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quand 
                                        nos 
                                        larmes 
                                        ont 
                                        séché 
                            
                                        wenn 
                                        unsere 
                                        Tränen 
                                        getrocknet 
                                        sind. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Y 
                                            a 
                                        des 
                                        rendez-vous 
                                        d'automne 
                            
                                        Es 
                                        gibt 
                                        Verabredungen 
                                        im 
                                        Herbst, 
                            
                         
                        
                            
                                        Dans 
                                        un 
                                        café, 
                                        personne 
                            
                                        in 
                                        einem 
                                        Café, 
                                        niemand, 
                            
                         
                        
                            
                                        Vaut 
                                        mieux 
                                        pas 
                                            y 
                                        r'tourner 
                            
                                        man 
                                        sollte 
                                        lieber 
                                        nicht 
                                        dorthin 
                                        zurückkehren. 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        reste 
                                        tout 
                                        seul 
                                        en 
                                        somme 
                            
                                        Man 
                                        bleibt 
                                        im 
                                        Grunde 
                                        ganz 
                                        allein 
                            
                         
                        
                            
                                        Avec 
                                        un 
                                        téléphone 
                            
                                        mit 
                                        einem 
                                        Telefon, 
                            
                         
                        
                            
                                        Qu'on 
                                        n'ose 
                                        plus 
                                        appeler 
                            
                                        das 
                                        man 
                                        sich 
                                        nicht 
                                        mehr 
                                        traut 
                                        anzurufen. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Ça 
                                        t'bousille 
                                        toute 
                                        la 
                                        tendresse 
                            
                                        Es 
                                        macht 
                                        die 
                                        ganze 
                                        Zärtlichkeit 
                                        kaputt, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quand 
                                        tu 
                                        changes 
                                        tout 
                                        l'temps 
                                        d'adresse 
                            
                                        wenn 
                                        du 
                                        ständig 
                                        die 
                                        Adresse 
                                        wechselst, 
                            
                         
                        
                            
                                        C'est 
                                        pas 
                                        une 
                                        vie 
                                        d'être 
                                        acteur 
                                        dans 
                                        une 
                                        bande 
                                        dessinée 
                            
                                        es 
                                        ist 
                                        kein 
                                        Leben, 
                                        Schauspieler 
                                        in 
                                        einem 
                                        Comic 
                                        zu 
                                        sein. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Moi 
                                        j'donne 
                                        du 
                                        rêve 
                            
                                        Ich 
                                        schenke 
                                        Träume 
                            
                         
                        
                            
                                            À 
                                        tous 
                                        les 
                                        gens 
                                        qui 
                                        traînent 
                            
                                        all 
                                        den 
                                        Leuten, 
                                        die 
                                        herumhängen 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        souvenirs 
                                        cassés 
                            
                                        mit 
                                        zerbrochenen 
                                        Erinnerungen, 
                            
                         
                        
                            
                                        D'la 
                                        dentelle 
                                        bretonne 
                            
                                        bretonische 
                                        Spitze 
                            
                         
                        
                            
                                            À 
                                        ceux 
                                        qu'ont 
                                        des 
                                        habits 
                                        troués 
                            
                                        denen, 
                                        die 
                                        löchrige 
                                        Kleidung 
                                        haben. 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                            a 
                                        tous 
                                        partout 
                                        pareil 
                            
                                        Wir 
                                        alle 
                                        haben 
                                        überall 
                                        das 
                                        Gleiche, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quelque 
                                        chose 
                                            à 
                                        regretter 
                            
                                        etwas 
                                        zu 
                                        bereuen. 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        s'frotte 
                                        les 
                                        yeux 
                                        au 
                                        soleil 
                            
                                        Wir 
                                        reiben 
                                        uns 
                                        die 
                                        Augen 
                                        in 
                                        der 
                                        Sonne, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quand 
                                        nos 
                                        larmes 
                                        ont 
                                        séché 
                            
                                        wenn 
                                        unsere 
                                        Tränen 
                                        getrocknet 
                                        sind. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            Y 
                                            a 
                                        des 
                                        histoires 
                                        de 
                                        retrouvailles 
                            
                                        Es 
                                        gibt 
                                        Geschichten 
                                        von 
                                        Wiedersehen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        regards 
                                        qui 
                                        font 
                                        mal 
                            
                                        Blicke, 
                                        die 
                                        wehtun, 
                            
                         
                        
                            
                                        Vaut 
                                        mieux 
                                        pas 
                                        s'regarder 
                            
                                        man 
                                        sollte 
                                        sich 
                                        lieber 
                                        nicht 
                                        ansehen. 
                            
                         
                        
                            
                                            Y 
                                            a 
                                        des 
                                        trucs 
                                        qu'on 
                                        voudrait 
                                        dire 
                            
                                        Es 
                                        gibt 
                                        Dinge, 
                                        die 
                                        man 
                                        sagen 
                                        möchte, 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        mots-bateaux 
                                        qu'inspirent 
                            
                                        abgedroschene 
                                        Worte, 
                                        die 
                                        inspirieren, 
                            
                         
                        
                            
                                        Mais 
                                        on 
                                        n'sait 
                                        plus 
                                        parler 
                            
                                        aber 
                                        man 
                                        kann 
                                        nicht 
                                        mehr 
                                        sprechen. 
                            
                         
                                
                        
                        
                            
                                        Ça 
                                        t'fout 
                                        du 
                                        blues 
                                        dans 
                                        ton 
                                        âme 
                            
                                        Es 
                                        macht 
                                        dich 
                                        bluesig 
                                        in 
                                        deiner 
                                        Seele, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        s'appeler 
                                        Monsieur, 
                                        Madame 
                            
                                        sich 
                                        Herr 
                                        und 
                                        Frau 
                                        zu 
                                        nennen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ça 
                                        t'prend 
                                        au 
                                        coeur 
                                        la 
                                        douleur 
                                        de 
                                        l'amour-amitié 
                            
                                        es 
                                        trifft 
                                        dich 
                                        mitten 
                                        ins 
                                        Herz, 
                                        der 
                                        Schmerz 
                                        der 
                                        Freundesliebe. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Moi 
                                        j'donne 
                                        du 
                                        rêve 
                            
                                        Ich 
                                        schenke 
                                        Träume 
                            
                         
                        
                            
                                            À 
                                        tous 
                                        les 
                                        gens 
                                        qui 
                                        traînent 
                            
                                        all 
                                        den 
                                        Leuten, 
                                        die 
                                        herumhängen 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        souvenirs 
                                        cassés 
                            
                                        mit 
                                        zerbrochenen 
                                        Erinnerungen, 
                            
                         
                        
                            
                                        D'la 
                                        dentelle 
                                        bretonne 
                            
                                        bretonische 
                                        Spitze 
                            
                         
                        
                            
                                            À 
                                        ceux 
                                        qu'ont 
                                        des 
                                        habits 
                                        troués 
                            
                                        denen, 
                                        die 
                                        löchrige 
                                        Kleidung 
                                        haben. 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                            a 
                                        tous 
                                        partout 
                                        pareil 
                            
                                        Wir 
                                        alle 
                                        haben 
                                        überall 
                                        das 
                                        Gleiche, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quelque 
                                        chose 
                                            à 
                                        regretter 
                            
                                        etwas 
                                        zu 
                                        bereuen. 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        s'frotte 
                                        les 
                                        yeux 
                                        au 
                                        soleil 
                            
                                        Wir 
                                        reiben 
                                        uns 
                                        die 
                                        Augen 
                                        in 
                                        der 
                                        Sonne, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quand 
                                        nos 
                                        larmes 
                                        ont 
                                        séché 
                            
                                        wenn 
                                        unsere 
                                        Tränen 
                                        getrocknet 
                                        sind. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        On 
                                            a 
                                        tous 
                                        partout 
                                        pareil 
                            
                                        Wir 
                                        alle 
                                        haben 
                                        überall 
                                        das 
                                        Gleiche, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quelque 
                                        chose 
                                            à 
                                        regretter 
                            
                                        etwas 
                                        zu 
                                        bereuen. 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        s'frotte 
                                        les 
                                        yeux 
                                        au 
                                        soleil 
                            
                                        Wir 
                                        reiben 
                                        uns 
                                        die 
                                        Augen 
                                        in 
                                        der 
                                        Sonne, 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        s'frotte 
                                        les 
                                        yeux 
                                        au 
                                        soleil 
                            
                                        wir 
                                        reiben 
                                        uns 
                                        die 
                                        Augen 
                                        in 
                                        der 
                                        Sonne, 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        s'frotte 
                                        les 
                                        yeux 
                                        au 
                                        soleil 
                            
                                        wir 
                                        reiben 
                                        uns 
                                        die 
                                        Augen 
                                        in 
                                        der 
                                        Sonne, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quand 
                                        nos 
                                        larmes 
                                        ont 
                                        séché 
                            
                                        wenn 
                                        unsere 
                                        Tränen 
                                        getrocknet 
                                        sind. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien, Gerard Christian Eric Lenorman
                    
                    
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.