Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Gentil dauphin triste (with Tale of Voices)
Der liebe, traurige Delphin (mit Tale of Voices)
Toi
mon
petit
copain
Du,
meine
kleine
Freundin
De
Corbeville-les-Bains
aus
Corbeville-les-Bains
Tu
n'oses
plus
te
baigner
dans
la
mer
Du
traust
dich
nicht
mehr,
im
Meer
zu
baden
À
cause
de
ce
requin
wegen
dieses
Hais
Que
les
Américains
den
die
Amerikaner
Ont
inventé
pour
faire
peur
à
ton
père
erfunden
haben,
um
deinem
Vater
Angst
zu
machen
Moi
le
gentil
dauphin
Ich,
der
liebe
Delphin
Je
n'y
suis
pour
rien
kann
doch
nichts
dafür
Je
ne
suis
pas
méchant,
tu
le
sais
bien
Ich
bin
nicht
böse,
das
weißt
du
doch
Si
tu
me
fais
la
gueule
Wenn
du
mir
böse
bist
Je
vais
rester
tout
seul
werde
ich
ganz
allein
bleiben
On
va
rater
nos
vacances
d'été
Wir
werden
unsere
Sommerferien
verpassen
Moi
le
gentil
dauphin
Ich,
der
liebe
Delphin
Je
n'y
comprends
rien
verstehe
das
alles
nicht
Pourquoi
tout
ce
fracas,
ce
cinéma
Wozu
dieser
ganze
Lärm,
dieses
Theater
Pour
un
poisson
bidon
wegen
eines
unechten
Fisches
Un
requin
de
carton
eines
Hais
aus
Pappe
Allez
sois
chouette,
envoie-moi
ton
ballon
Sei
doch
lieb,
wirf
mir
deinen
Ball
zu
Toi
la
petite
Anglaise
Du,
kleines
englisches
Mädchen
Tu
rases
les
falaises
Du
fährst
an
den
Klippen
entlang
Tu
n'oses
plus,
comme
l'année
dernière
Du
traust
dich
nicht
mehr,
wie
letztes
Jahr
Me
grimper
sur
le
dos
auf
meinen
Rücken
zu
klettern
Comme
sur
ta
moto
wie
auf
dein
Motorrad
Courir
après
les
chevaux
de
la
mer
den
Pferden
des
Meeres
nachzujagen
Moi
le
gentil
dauphin
Ich,
der
liebe
Delphin
Je
n'y
suis
pour
rien
kann
doch
nichts
dafür
Je
ne
suis
pas
méchant,
tu
le
sais
bien
Ich
bin
nicht
böse,
das
weißt
du
doch
Si
tu
me
fais
la
gueule
Wenn
du
mir
böse
bist
Je
vais
rester
tout
seul
werde
ich
ganz
allein
bleiben
On
va
rater
nos
vacances
d'été
Wir
werden
unsere
Sommerferien
verpassen
Moi
le
gentil
dauphin
Ich,
der
liebe
Delphin
Je
n'y
suis
pour
rien
kann
doch
nichts
dafür
C'est
moi
qui
t'ai
donné,
l'été
dernier
Ich
war
es,
der
dir
letztes
Jahr
L'amour
du
vent
salé
die
Liebe
zum
salzigen
Wind
Un
goût
de
liberté
einen
Geschmack
von
Freiheit
gegeben
hat
Tu
avais
promis
de
m'apprendre
à
parler
Du
hattest
versprochen,
mir
das
Sprechen
beizubringen
Oh,
ohohoh,
que
je
suis
triste
Oh,
ohohoh,
wie
traurig
ich
bin
Oh,
oh,
oh,
triste,
triste,
triste
Oh,
oh,
oh,
traurig,
traurig,
traurig
Il
faut
vous
réveiller
Ihr
müsst
aufwachen
Vous
n'allez
pas
rester
Ihr
werdet
doch
nicht
Comme
des
crabes
à
marcher
de
travers
wie
Krabben
seitwärts
laufen
Ou
comme
des
manchots
oder
wie
Pinguine
Plantés
au
bord
de
l'eau
am
Ufer
stehen
En
attendant
que
revienne
l'hiver
und
darauf
warten,
dass
der
Winter
zurückkommt
Moi
le
gentil
dauphin
Ich,
der
liebe
Delphin
Je
n'y
comprends
rien
verstehe
das
alles
nicht
Vous
allez
chercher
quoi
au
cinéma?
Was
sucht
ihr
denn
im
Kino?
Du
sang
et
du
malheur
Blut
und
Unglück
Des
larmes
et
de
la
peur
Tränen
und
Angst
Vous
feriez
mieux
d'apprendre
à
être
heureux
Ihr
solltet
lieber
lernen,
glücklich
zu
sein
Moi
le
gentil
dauphin
Ich,
der
liebe
Delphin
Je
n'ai
peur
de
rien
habe
vor
nichts
Angst
Surtout
pas
d'un
requin
à
sensation
schon
gar
nicht
vor
einem
Sensationshai
Rangez
dans
vos
cartons
Räumt
eure
Votre
imagination
Einbildung
in
eure
Kartons
On
ne
va
pas
se
gâcher
la
saison
Wir
werden
uns
die
Saison
nicht
verderben
lassen
Oh,
ohohoh,
ce
serait
triste
Oh,
ohohoh,
das
wäre
traurig
Oh
oh
oh
oh,
oh,
oh
oh,
triste,
triste,
triste
Oh
oh
oh
oh,
oh,
oh
oh,
traurig,
traurig,
traurig
Oh,
ohohoh,
ce
serait
triste
Oh,
ohohoh,
das
wäre
traurig
Ce
serait
triste
Das
wäre
traurig
Oh,
oh
oh,
triste,
triste,
triste
Oh,
oh
oh,
traurig,
traurig,
traurig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman
Attention! Feel free to leave feedback.