Gérard Lenorman - Le Gentil dauphin triste (with Tale of Voices) - translation of the lyrics into German




Le Gentil dauphin triste (with Tale of Voices)
Der liebe, traurige Delphin (mit Tale of Voices)
Toi mon petit copain
Du, meine kleine Freundin
De Corbeville-les-Bains
aus Corbeville-les-Bains
Tu n'oses plus te baigner dans la mer
Du traust dich nicht mehr, im Meer zu baden
À cause de ce requin
wegen dieses Hais
Que les Américains
den die Amerikaner
Ont inventé pour faire peur à ton père
erfunden haben, um deinem Vater Angst zu machen
Moi le gentil dauphin
Ich, der liebe Delphin
Je n'y suis pour rien
kann doch nichts dafür
Je ne suis pas méchant, tu le sais bien
Ich bin nicht böse, das weißt du doch
Si tu me fais la gueule
Wenn du mir böse bist
Je vais rester tout seul
werde ich ganz allein bleiben
On va rater nos vacances d'été
Wir werden unsere Sommerferien verpassen
Moi le gentil dauphin
Ich, der liebe Delphin
Je n'y comprends rien
verstehe das alles nicht
Pourquoi tout ce fracas, ce cinéma
Wozu dieser ganze Lärm, dieses Theater
Pour un poisson bidon
wegen eines unechten Fisches
Un requin de carton
eines Hais aus Pappe
Allez sois chouette, envoie-moi ton ballon
Sei doch lieb, wirf mir deinen Ball zu
Toi la petite Anglaise
Du, kleines englisches Mädchen
Tu rases les falaises
Du fährst an den Klippen entlang
Tu n'oses plus, comme l'année dernière
Du traust dich nicht mehr, wie letztes Jahr
Me grimper sur le dos
auf meinen Rücken zu klettern
Comme sur ta moto
wie auf dein Motorrad
Courir après les chevaux de la mer
den Pferden des Meeres nachzujagen
Moi le gentil dauphin
Ich, der liebe Delphin
Je n'y suis pour rien
kann doch nichts dafür
Je ne suis pas méchant, tu le sais bien
Ich bin nicht böse, das weißt du doch
Si tu me fais la gueule
Wenn du mir böse bist
Je vais rester tout seul
werde ich ganz allein bleiben
On va rater nos vacances d'été
Wir werden unsere Sommerferien verpassen
Moi le gentil dauphin
Ich, der liebe Delphin
Je n'y suis pour rien
kann doch nichts dafür
C'est moi qui t'ai donné, l'été dernier
Ich war es, der dir letztes Jahr
L'amour du vent salé
die Liebe zum salzigen Wind
Un goût de liberté
einen Geschmack von Freiheit gegeben hat
Tu avais promis de m'apprendre à parler
Du hattest versprochen, mir das Sprechen beizubringen
Oh, ohohoh, que je suis triste
Oh, ohohoh, wie traurig ich bin
Oh, oh, oh, triste, triste, triste
Oh, oh, oh, traurig, traurig, traurig
Il faut vous réveiller
Ihr müsst aufwachen
Vous n'allez pas rester
Ihr werdet doch nicht
Comme des crabes à marcher de travers
wie Krabben seitwärts laufen
Ou comme des manchots
oder wie Pinguine
Plantés au bord de l'eau
am Ufer stehen
En attendant que revienne l'hiver
und darauf warten, dass der Winter zurückkommt
Moi le gentil dauphin
Ich, der liebe Delphin
Je n'y comprends rien
verstehe das alles nicht
Vous allez chercher quoi au cinéma?
Was sucht ihr denn im Kino?
Du sang et du malheur
Blut und Unglück
Des larmes et de la peur
Tränen und Angst
Vous feriez mieux d'apprendre à être heureux
Ihr solltet lieber lernen, glücklich zu sein
Moi le gentil dauphin
Ich, der liebe Delphin
Je n'ai peur de rien
habe vor nichts Angst
Surtout pas d'un requin à sensation
schon gar nicht vor einem Sensationshai
Rangez dans vos cartons
Räumt eure
Votre imagination
Einbildung in eure Kartons
On ne va pas se gâcher la saison
Wir werden uns die Saison nicht verderben lassen
Oh, ohohoh, ce serait triste
Oh, ohohoh, das wäre traurig
Oh oh oh oh, oh, oh oh, triste, triste, triste
Oh oh oh oh, oh, oh oh, traurig, traurig, traurig
Oh, ohohoh, ce serait triste
Oh, ohohoh, das wäre traurig
Ce serait triste
Das wäre traurig
Oh, oh oh, triste, triste, triste
Oh, oh oh, traurig, traurig, traurig





Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman


Attention! Feel free to leave feedback.