Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aimer
c'est
ce
qu'y
a
d'plus
beau
Lieben
ist
das
Schönste,
was
es
gibt
Aimer
c'est
monter
si
haut
Lieben
heißt,
so
hoch
zu
steigen
Et
toucher
les
ailes
des
oiseaux
Und
die
Flügel
der
Vögel
zu
berühren
Aimer
c'est
ce
qu'y
a
d'plus
beau
Lieben
ist
das
Schönste,
was
es
gibt
Aimer
c'est
voler
le
temps
Lieben
heißt,
die
Zeit
zu
stehlen
Aimer
c'est
rester
vivant
Lieben
heißt,
lebendig
zu
bleiben
Et
brûler
au
coeur
d'un
volcan
Und
im
Herzen
eines
Vulkans
zu
brennen
Aimer
c'est
c'qu'y
a
de
plus
grand
Lieben
ist
das
Größte,
was
es
gibt
Aimer
c'est
plus
fort
que
tout
Lieben
ist
stärker
als
alles
Donner
le
meilleur
de
nous
Das
Beste
von
uns
zu
geben
Aimer
et
sentir
son
coeur
Lieben
und
sein
Herz
fühlen
Aimer
pour
avoir
moins
peur
Lieben,
um
weniger
Angst
zu
haben
Aimer
c'est
ce
qu'y
a
d'plus
beau
Lieben
ist
das
Schönste,
was
es
gibt
Aimer
c'est
monter
si
haut
Lieben
heißt,
so
hoch
zu
steigen
Et
toucher
les
ailes
des
oiseaux
Und
die
Flügel
der
Vögel
zu
berühren
Aimer
c'est
ce
qu'y
a
d'plus
beau
Lieben
ist
das
Schönste,
was
es
gibt
Aimer
c'est
voler
le
temps
Lieben
heißt,
die
Zeit
zu
stehlen
Aimer
c'est
rester
vivant
Lieben
heißt,
lebendig
zu
bleiben
Et
brûler
au
coeur
d'un
volcan
Und
im
Herzen
eines
Vulkans
zu
brennen
Aimer
c'est
c'qu'y
a
de
plus
grand
Lieben
ist
das
Größte,
was
es
gibt
Aimer
c'est
brûler
ses
nuits
Lieben
heißt,
seine
Nächte
zu
verbrennen
Aimer
c'est
payer
le
prix
Lieben
heißt,
den
Preis
zu
zahlen
Et
donner
un
sens
à
sa
vie
Und
seinem
Leben
einen
Sinn
zu
geben
Aimer
c'est
brûler
ses
nuits
Lieben
heißt,
seine
Nächte
zu
verbrennen
Aimer
c'est
ce
qu'y
a
d'plus
beau
Lieben
ist
das
Schönste,
was
es
gibt
Aimer
c'est
monter
si
haut
Lieben
heißt,
so
hoch
zu
steigen
Et
toucher
les
ailes
des
oiseaux
Und
die
Flügel
der
Vögel
zu
berühren
Aimer
c'est
ce
qu'y
a
d'plus
beau
Lieben
ist
das
Schönste,
was
es
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Maurice Henri Presgurvic
Attention! Feel free to leave feedback.