Lyrics and translation Gökcan Sanlıman - Sözün Bittiği Yerdeyim
Sözün Bittiği Yerdeyim
Where Words End
Öyle
boş
ki
kalbim
ne
söylesem
yankı
yapar
My
heart
is
so
empty
that
whatever
I
say,
it
echoes
Neler
neler
duydu
şu
duvarlar,
onlar
bile
alıştılar
These
walls
have
heard
so
many
stories,
they
have
grown
accustomed
to
it
all
Bu
mutsuz
günümde
beni
böyle
yalnız
bırakan
To
those
who
have
forsaken
me
in
my
darkest
hour
Acımda
emeği
geçen
herkese
teşekkürler
To
all
who
have
contributed
to
my
anguish,
I
offer
you
my
gratitude
Gün
aldım
ayrılıktan,
gecelerime
ekledim
I
have
taken
days
from
my
separation,
and
added
them
to
my
nights
Bi′
yaş
daha
eksilip
senden,
ismini
mumlara
üfledim
One
more
year
has
passed
without
you,
I
have
blown
out
your
name
on
the
candles
Kaç
yıl
yatarım,
söyle,
af
çıkar
mı
dersin
aşka?
Tell
me,
how
many
years
will
I
serve,
will
there
be
amnesty
for
love?
Beni
kendime
mahkûm
edip
öylece
hapsetti
dünyaya
You
condemned
me
to
myself
and
cast
me
into
this
world
as
a
prisoner
Artık
çok
geç
küllerimden
doğmak
için
It
is
too
late
for
me
to
rise
from
the
ashes
Kaybetmekle
geçmiş
bak
ömrüm,
yerle
bir
olmuş
içim
See
how
my
life
has
been
wasted
in
loss,
my
heart
has
been
shattered
Yolun
sonunda,
sözün
bittiği
yerdeyim
I
am
at
the
end
of
the
road,
where
words
end
"Susma
konuş"
diyorsun,
hiçbir
zaman
çok
konuşmazdım
ki
ben
"Don't
be
silent,
speak
up"
you
say,
but
I
have
never
been
one
to
talk
much
Senin
olmak
ya
da
olmamaktı
benim
bütün
meselem
My
only
concern
was
to
be
yours,
or
not
to
be
Kime
sevmeyi
öğretsem
gitti
başkasını
sevdi
Everyone
I
have
taught
to
love
has
gone
on
to
love
someone
else
Ne
çareler
tükettim
de
bugünlere
geldim
bi'
bilsen
If
you
only
knew
the
things
I
have
tried,
to
bring
me
to
this
point
Gün
aldım
ayrılıktan,
gecelerime
ekledim
I
have
taken
days
from
my
separation,
and
added
them
to
my
nights
Bi′
yaş
daha
eksilip
senden,
ismini
mumlara
üfledim
One
more
year
has
passed
without
you,
I
have
blown
out
your
name
on
the
candles
Kaç
yıl
yatarım,
söyle,
af
çıkar
mı
dersin
aşka?
Tell
me,
how
many
years
will
I
serve,
will
there
be
amnesty
for
love?
Beni
kendime
mahkûm
edip
öylece
hapsetti
dünyaya
You
condemned
me
to
myself
and
cast
me
into
this
world
as
a
prisoner
Artık
çok
geç
küllerimden
doğmak
için
It
is
too
late
for
me
to
rise
from
the
ashes
Kaybetmekle
geçmiş
bak
ömrüm,
yerle
bir
olmuş
içim
See
how
my
life
has
been
wasted
in
loss,
my
heart
has
been
shattered
Yolun
sonunda,
sözün
bittiği
yerdeyim
I
am
at
the
end
of
the
road,
where
words
end
Kaç
yıl
yatarım,
söyle,
af
çıkar
mı
dersin
aşka?
Tell
me,
how
many
years
will
I
serve,
will
there
be
amnesty
for
love?
Beni
kendime
mahkûm
edip
öylece
hapsetti
dünyaya
You
condemned
me
to
myself
and
cast
me
into
this
world
as
a
prisoner
Artık
çok
geç
küllerimden
doğmak
için
It
is
too
late
for
me
to
rise
from
the
ashes
Kaybetmekle
geçmiş
bak
ömrüm,
yerle
bir
olmuş
içim
See
how
my
life
has
been
wasted
in
loss,
my
heart
has
been
shattered
Yolun
sonunda,
sözün
bittiği
yerdeyim
I
am
at
the
end
of
the
road,
where
words
end
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gökcan Sanlıman, Haluk Kurosman
Attention! Feel free to leave feedback.