Lyrics and translation Gökhan Kırdar - Yerine Sevemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerine Sevemem
Не смогу полюбить другую
Senden
uzakta
hep
bir
şeyler
eksik
Без
тебя
мне
всегда
чего-то
не
хватает,
Gönlümde
derman
yok
inan
bir
nefeslik
В
моей
душе
нет
лекарства,
поверь,
ни
на
вдох.
Ne
bir
avuntu
ne
de
biraz
ümit
Ни
утешения,
ни
капли
надежды,
Ne
yaptın
bana,
nedir
bu
sessizlik?
Что
ты
сделала
со
мной,
что
за
молчание?
İçimde
bir
şey
acıyor
sen
gelince
aklıma,
her
şeyim
Что-то
болит
внутри,
когда
ты
приходишь
на
ум,
моя
всё.
Senden
uzakta
hep
bir
şeyler
eksik
Без
тебя
мне
всегда
чего-то
не
хватает,
Gönlümde
derman
yok
inan
bir
nefeslik
В
моей
душе
нет
лекарства,
поверь,
ни
на
вдох.
Ne
bir
avuntu
ne
de
biraz
ümit
Ни
утешения,
ни
капли
надежды,
Ne
yaptın
bana,
nedir
bu
sessizlik?
Что
ты
сделала
со
мной,
что
за
молчание?
İçimde
bir
şey
acıyor
sen
gelince
aklıma,
her
şeyim
Что-то
болит
внутри,
когда
ты
приходишь
на
ум,
моя
всё.
Yerine
sevemem,
yerine
sevemem
Не
смогу
полюбить
другую,
не
смогу
полюбить
другую,
Razıyım,
yapayalnız
tükensin
yıllarım
ama
Согласен,
пусть
мои
годы
пройдут
в
одиночестве,
но
Yerine
sevemem,
yerine
sevemem
Не
смогу
полюбить
другую,
не
смогу
полюбить
другую,
Olmuyor,
denedim
yine
de
yerine
sevemedim,
her
şeyim
Не
получается,
пытался,
но
всё
равно
не
смог
полюбить
другую,
моя
всё.
Senden
uzakta
hep
bir
şeyler
eksik
Без
тебя
мне
всегда
чего-то
не
хватает,
Gönlümde
derman
yok
inan
bir
nefeslik
В
моей
душе
нет
лекарства,
поверь,
ни
на
вдох.
Ne
bir
avuntu
ne
de
biraz
ümit
Ни
утешения,
ни
капли
надежды,
Ne
yaptın
bana,
nedir
bu
sessizlik?
Что
ты
сделала
со
мной,
что
за
молчание?
İçimde
bir
şey
acıyor
sen
gelince
aklıma,
her
şeyim
Что-то
болит
внутри,
когда
ты
приходишь
на
ум,
моя
всё.
Senden
uzakta
hep
bir
şeyler
eksik
Без
тебя
мне
всегда
чего-то
не
хватает,
Gönlümde
derman
yok
inan
bir
nefeslik
В
моей
душе
нет
лекарства,
поверь,
ни
на
вдох.
Ne
bir
avuntu
ne
de
biraz
ümit
Ни
утешения,
ни
капли
надежды,
Ne
yaptın
bana,
nedir
bu
sessizlik?
Что
ты
сделала
со
мной,
что
за
молчание?
İçimde
bir
şey
acıyor
sen
gelince
aklıma,
her
şeyim
Что-то
болит
внутри,
когда
ты
приходишь
на
ум,
моя
всё.
Yerine
sevemem,
yerine
sevemem
Не
смогу
полюбить
другую,
не
смогу
полюбить
другую,
Razıyım,
yapayalnız
tükensin
yıllarım
ama
Согласен,
пусть
мои
годы
пройдут
в
одиночестве,
но
Yerine
sevemem,
yerine
sevemem
Не
смогу
полюбить
другую,
не
смогу
полюбить
другую,
Olmuyor,
denedim
yine
de
yerine
sevemedim,
her
şeyim
Не
получается,
пытался,
но
всё
равно
не
смог
полюбить
другую,
моя
всё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.