Lyrics and translation Gökhan Türkmen - Oysa Ki - Canlı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oysa Ki - Canlı
Ведь на самом деле - Live
Sana
her
baktığımda
günahlarım
artar
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя,
мои
грехи
множатся
Oysaki
en
güzeli
sensin
Ведь
на
самом
деле
ты
прекрасней
всех
Sana
her
söylediğim
şey
seni
bana
getirir
Каждое
слово,
что
я
тебе
говорю,
приближает
тебя
ко
мне
Oysaki
imkânsızsın
Ведь
на
самом
деле
ты
недосягаема
Yakalayamam,
ulaşamam
sana
Не
могу
поймать,
не
могу
достичь
тебя
Çünkü
sen
aşksın
Потому
что
ты
— любовь
Kayıpsın,
olmayacaksın
Ты
потеряна,
ты
не
будешь
моей
Oysaki
en
gereken
anımsın
Ведь
на
самом
деле
ты
— самый
необходимый
мне
миг
Sana
âşık
oldum
ben,
kimse
bilmesin
sen
de
bilme
Я
влюбился
в
тебя,
пусть
никто
не
знает,
даже
ты
Boş
ver
ben
yaşarım,
tek
başıma
mutluyum
böyle
Неважно,
я
переживу,
я
счастлив
и
один
Sen
temiz
kal,
bütün
günahlar
benim
olsun
Оставайся
чистой,
все
грехи
пусть
будут
моими
Oysaki
doğduğumda
ağlamışım
ben
sana
Ведь
на
самом
деле,
когда
я
родился,
я
плакал
по
тебе
"Ner′desin?"
diye
Спрашивая:
"Где
ты?"
"Ner'desin?"
diye
Спрашивая:
"Где
ты?"
Hata
yaptım
hep
Я
всегда
ошибался
Yanlış
bedenlerde
yordum
kalbimi
Мучил
своё
сердце
не
с
теми
Tam
da
ara
vermiştim
aşkın
acısına
Как
раз
когда
я
забывал
боль
любви
Sen
ortak
oldun
yaralarıma
Ты
стала
причастна
к
моим
ранам
Oysaki
gözlerin
her
güldüğünde
Ведь
на
самом
деле,
каждый
раз,
когда
твои
глаза
улыбаются
Seninle
kaybolmak
istedim
Я
хотел
потеряться
вместе
с
тобой
Hiç
kimsenin
olmadığı
yerlerde
Там,
где
никого
нет
Kimsenin
sevemediği
şehirlerde
В
городах,
которые
никто
не
любит
Sana
âşık
oldum
ben,
kimse
bilmesin
sen
de
bilme
Я
влюбился
в
тебя,
пусть
никто
не
знает,
даже
ты
Boş
ver
ben
yaşarım,
tek
başıma
mutluyum
böyle
Неважно,
я
переживу,
я
счастлив
и
один
Sen
temiz
kal,
bütün
günahlar
benim
olsun
Оставайся
чистой,
все
грехи
пусть
будут
моими
Oysaki
doğduğumda
ağlamışım
ben
sana
Ведь
на
самом
деле,
когда
я
родился,
я
плакал
по
тебе
"Ner′desin?"
diye
Спрашивая:
"Где
ты?"
"Ner'desin?"
diye
Спрашивая:
"Где
ты?"
Orkestram
için,
ekibim
için
kocaman
bir
alkış
alabilir
miyiz?
Можем
ли
мы
получить
огромные
аплодисменты
для
моего
оркестра,
для
моей
команды?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gokhan Turkmen, Resat Aytac Ozgumus
Attention! Feel free to leave feedback.