Lyrics and translation Gökhan Türkmen - Seninle Ben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
benim
yarımdın
Ты
была
моей
половинкой,
Bense
sana
takıldım,
kapıldım
А
я
зацепился
за
тебя,
попался.
Söyle,
kimdin?
Скажи,
кто
ты
была?
Zaten
sana
aşık
Ведь
я
уже
был
в
тебя
влюблен,
Kafası
karmakarışık
bi'
çığlık
duydun
Когда
услышал
этот
сбивающий
с
толку
крик.
Bunca
yalanı
gördük,
inan
kaderi
biz
ördük
Мы
видели
столько
лжи,
веришь,
мы
сами
сплели
свою
судьбу.
Seninle
ben,
seninle
ben
Ты
и
я,
ты
и
я.
Sevdik
ama
yaptık,
battık
yine
çıktık
Мы
любили,
но
ошибались,
тонули,
но
снова
всплывали.
Söyle,
neden?
Скажи,
почему?
Kalbim
uzaklarda
inan
(inan)
Мое
сердце
далеко,
поверь
(поверь).
Ne
söylesem
yalan,
hepsi
yalan
(a-a-ah)
Что
бы
я
ни
сказал,
всё
будет
ложью,
сплошная
ложь
(а-а-ах).
Sandım
affederdi
zaman
(zaman)
Я
думал,
время
всё
простит
(время).
Olmazda
kaldım,
ne
olur
gel
Но
я
остался
ни
с
чем,
вернись,
прошу.
Harbim
tuzaklarda
biter
(biter)
Моя
война
заканчивается
ловушками
(заканчивается).
Ne
dinlesem,
"Geçer,
hepsi
geçer"
(a-a-ah)
Что
бы
я
ни
слушал:
"Пройдет,
всё
пройдет"
(а-а-ах).
Dediler
de
"Hâlin
beter"
(beter)
Говорили
же
мне:
"Тебе
будет
хуже"
(хуже).
Çıkmazda
yolum,
ne
olur
gel
Мой
путь
в
тупике,
вернись,
прошу.
Bunca
yalanı
gördük,
inan
kaderi
biz
ördük
Мы
видели
столько
лжи,
веришь,
мы
сами
сплели
свою
судьбу.
Seninle
ben,
seninle
ben
Ты
и
я,
ты
и
я.
Sevdik
ama
yaptık,
battık
yine
çıktık
Мы
любили,
но
ошибались,
тонули,
но
снова
всплывали.
Söyle,
neden?
Скажи,
почему?
Kalbim
uzaklarda
inan
(inan)
Мое
сердце
далеко,
поверь
(поверь).
Ne
söylesem
yalan,
hepsi
yalan
(a-a-ah)
Что
бы
я
ни
сказал,
всё
будет
ложью,
сплошная
ложь
(а-а-ах).
Sandım
affederdi
zaman
(zaman)
Я
думал,
время
всё
простит
(время).
Olmazda
kaldım,
ne
olur
gel
Но
я
остался
ни
с
чем,
вернись,
прошу.
Harbim
tuzaklarda
biter
(biter)
Моя
война
заканчивается
ловушками
(заканчивается).
Ne
dinlesem,
"Geçer,
hepsi
geçer"
(a-a-ah)
Что
бы
я
ни
слушал:
"Пройдет,
всё
пройдет"
(а-а-ах).
Dediler
de
"Hâlin
beter"
(beter)
Говорили
же
мне:
"Тебе
будет
хуже"
(хуже).
Çıkmazda
yolum,
ne
olur
gel
Мой
путь
в
тупике,
вернись,
прошу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gokhan Turkmen, Mert Carim
Attention! Feel free to leave feedback.