Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adın & Adresin
Dein Name & Deine Adresse
Kuru
kuru
sevme
beni
Liebe
mich
nicht
so
trocken
Neye
yarar
gözlerimin
içine
baka
baka
Was
nützt
es,
mir
tief
in
die
Augen
zu
schauen,
Söylediklerin,
söylemediklerin
bei
dem,
was
du
sagst
und
nicht
sagst?
Bunlara
karnım
tok
aslında
Davon
habe
ich
eigentlich
genug
Ne
garip
çelişkiydi
Was
für
ein
seltsamer
Widerspruch
das
war
Adı
örnek
ilişkiydi
senle
güya,
güya
Angeblich
war
es
eine
vorbildliche
Beziehung
mit
dir,
angeblich,
angeblich
Bitsin
gitsin
artık,
herkes
bilsin
kendi
ederini
Es
soll
enden
und
vorbei
sein,
jeder
soll
seinen
eigenen
Wert
kennen
Eski
güzel
günlerde
kalsın
adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
sollen
in
den
guten
alten
Zeiten
bleiben
Yansın
sönsün,
ister
gülsün,
ister
yorsun
kaderini
Es
soll
brennen
und
erlöschen,
ob
es
lacht
oder
dein
Schicksal
ermüdet
Eski
güzel
günlerde
kalsın
adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
sollen
in
den
guten
alten
Zeiten
bleiben
Adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
Adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
Kuru
kuru
sevme
beni
Liebe
mich
nicht
so
trocken
Neye
yarar
gözlerimin
içine
baka
baka
Was
nützt
es,
mir
tief
in
die
Augen
zu
schauen,
Söylediklerin,
söylemediklerin
bei
dem,
was
du
sagst
und
nicht
sagst?
Bunlara
karnım
tok
aslında
Davon
habe
ich
eigentlich
genug
Ne
garip
çelişkiydi
Was
für
ein
seltsamer
Widerspruch
das
war
Adı
örnek
ilişkiydi
senle
güya,
güya
Angeblich
war
es
eine
vorbildliche
Beziehung
mit
dir,
angeblich,
angeblich
Bitsin
gitsin
artık,
herkes
bilsin
kendi
ederini
Es
soll
enden
und
vorbei
sein,
jeder
soll
seinen
eigenen
Wert
kennen
Eski
güzel
günlerde
kalsın
adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
sollen
in
den
guten
alten
Zeiten
bleiben
Yansın
sönsün,
ister
gülsün,
ister
yorsun
kaderini
Es
soll
brennen
und
erlöschen,
ob
es
lacht
oder
dein
Schicksal
ermüdet
Eski
güzel
günlerde
kalsın
adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
sollen
in
den
guten
alten
Zeiten
bleiben
Bitsin
gitsin
artık,
herkes
bilsin
kendi
ederini
Es
soll
enden
und
vorbei
sein,
jeder
soll
seinen
eigenen
Wert
kennen
Eski
güzel
günlerde
kalsın
adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
sollen
in
den
guten
alten
Zeiten
bleiben
Yansın
sönsün,
ister
gülsün,
ister
yorsun
kaderini
Es
soll
brennen
und
erlöschen,
ob
es
lacht
oder
dein
Schicksal
ermüdet
Eski
güzel
günlerde
kalsın
adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
sollen
in
den
guten
alten
Zeiten
bleiben
Adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
Adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
Adın,
adresin
Dein
Name,
deine
Adresse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Gokhan Ozen, Serhat Sensesli
Attention! Feel free to leave feedback.