Gökhan Özen - Bağrında - Demo - translation of the lyrics into Russian

Bağrında - Demo - Gökhan Özentranslation in Russian




Bağrında - Demo
В твоих объятиях - Демо
Sana mı, bana koyacak acısı sonradan bilmem
Кому больнее будет потом тебе или мне, не знаю.
Kim yalana, dolana bulaşa bulaşa sevmişse artık
Кто из нас врал, изворачивался, увязая все глубже в этой любви.
Hadi beni siktir et, kendini, kârını kurtar sen yine
Давай, пошла ты, спасай свою шкуру, свою выгоду, как обычно.
İçini, dışını saran o mutsuzluğu uzak tut benden
Эту тоску, что окутала тебя с ног до головы, держи подальше от меня.
Uzak tut, kendini uzak tut benden
Держи подальше, держи себя подальше от меня.
Beni bana ver de git
Оставь меня в покое и уходи.
Acımı falan sorma
Не спрашивай о моей боли.
Şakası da yok artık
Шутки кончились.
Bak son sözler bekler kapıda
Последние слова ждут у порога.
Beni bana ver de git
Оставь меня в покое и уходи.
Acımı falan sorma
Не спрашивай о моей боли.
İki yüzün var ama
У тебя два лица, но
Bir kalbin yok mu bağrında?
Разве нет в твоей груди сердца?
(Ölürdüm o bağrında)
бы умер в твоих объятиях)
(Bugün de yarın da)
сегодня, и завтра)
Sana mı, bana koyacak acısı sonradan bilmem
Кому больнее будет потом тебе или мне, не знаю.
Kim yalana, dolana bulaşa bulaşa sevmişse artık
Кто из нас врал, изворачивался, увязая все глубже в этой любви.
Hadi beni siktir et, kendini, kârını kurtar sen yine
Давай, пошла ты, спасай свою шкуру, свою выгоду, как обычно.
İçini, dışını saran o mutsuzluğu uzak tut benden
Эту тоску, что окутала тебя с ног до головы, держи подальше от меня.
Beni bana ver de git
Оставь меня в покое и уходи.
Acımı falan sorma
Не спрашивай о моей боли.
Şakası da yok artık
Шутки кончились.
Bak son sözler bekler kapıda
Последние слова ждут у порога.
Beni bana ver de git
Оставь меня в покое и уходи.
Acımı falan sorma
Не спрашивай о моей боли.
İki yüzün var ama
У тебя два лица, но
Bir kalbin yok mu bağrında?
Разве нет в твоей груди сердца?
(Ölürdüm o bağrında) İki yüzün var ama
бы умер в твоих объятиях) У тебя два лица, но
(Bugün de yarın da) Bir kalbin yokmuş bağrında
сегодня, и завтра) Нет в твоей груди сердца
Bir kalbin yokmuş bağrında (Ölürdüm o bağrında)
Нет в твоей груди сердца бы умер в твоих объятиях)
(Bugün de yarın da)
сегодня, и завтра)
Bir kalbin yokmuş bağrında
Нет в твоей груди сердца
Bir kalbin...
Нет сердца...





Writer(s): Ahmet Gokhan Ozen


Attention! Feel free to leave feedback.