Lyrics and translation Göran Fristorp - Österlen
Kyla
som
viker
för
vårlig
lust
Холод
отступает
под
натиском
весны,
Äppelträdsblommande
lundar
Яблоневые
сады
в
цвету,
Soliga
stränder
på
guldgul
kust
Солнечные
пляжи
на
побережье
золотом,
Ljusare
tider
som
stundar
Светлые
времена
грядут.
Alla
de
färger
på
jorden
finns
Все
цвета
мира,
какие
есть,
Ser
jag
för
första
gången
Вижу
я
словно
в
первый
раз,
Djupare
färgton
än
vad
jag
minns
Глубже
оттенки,
чем
я
помню,
Detta
ljus
håller
mig
fången
Этот
свет
держит
меня
в
плену.
Sluter
jag
ögonen
kan
jag
se
Закрываю
глаза
и
вижу
я,
Österlen
var
jag
än
är
Остерлен,
где
бы
я
ни
был.
Måsarna
följer
en
båt
mot
land
Чайки
летят
за
лодкой
к
земле,
Troget
vad
som
än
händer
Верно,
что
бы
ни
случилось,
Som
om
där
funnes
osynliga
band
Словно
невидимою
нитью,
Fästade
vid
dessa
stränder
К
этим
берегам
привязаны.
Fiskebåten
styr
ut
i
hamn
Рыбацкая
лодка
входит
в
гавань,
Styrde
nån
mina
tankar?
Кто-то
направил
мои
мысли?
Och
liksom
båten
som
fann
sin
famn
И
подобно
лодке,
нашедшей
причал,
Har
också
jag
kastat
ankar
Я
тоже
бросил
якорь.
Sluter
jag
ögonen
kan
jag
se
Закрываю
глаза
и
вижу
я,
Österlen
var
jag
än
är
Остерлен,
где
бы
я
ни
был.
Sluter
jag
ögonen
kan
jag
se
Закрываю
глаза
и
вижу
я,
Österlen
var
jag
än
är
Остерлен,
где
бы
я
ни
был.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goran Fristorp
Attention! Feel free to leave feedback.