Lyrics and translation Götz Alsmann - Wie Immer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
verlass'
im
Morgengrau'n
das
Haus
Я
покидаю
дом
в
утренних
сумерках
Nehm'
den
Bus
zur
Arbeit
Сажусь
в
автобус,
еду
на
работу
Sitz'
immer
auf
dem
selben
Platz
und
sag'
kein
Wort
Сижу
всегда
на
одном
и
том
же
месте
и
не
говорю
ни
слова
Les'
die
Zeitung,
etwas
Börse
und
etwas
Sport
Читаю
газету,
немного
о
бирже
и
немного
о
спорте
Wie
immer,
wie
immer
Как
всегда,
как
всегда
Im
Büro
häng'
ich
den
Mantel
auf
В
офисе
вешаю
пальто
Gieß'
den
mausetoten
Ficus
benjamin
Поливаю
полудохлый
фикус
Бенджамина
Ich
hol'
mir
eine
Tasse
Kaffee
vom
Automaten
Беру
себе
чашку
кофе
из
автомата
Er
schmeckt,
als
würd'
er
schon
seit
Stunden
auf
mich
warten
На
вкус,
будто
он
уже
несколько
часов
меня
ждёт
Wie
immer,
wie
immer
Как
всегда,
как
всегда
Frühstückspause
mit
Kollegen
Перерыв
на
завтрак
с
коллегами
Alle
reden
wieder
übers
Fernsehen
Все
снова
говорят
о
телевидении
Ich
kann
mal
wieder
kein
Wort
verstehen
Я
снова
не
могу
понять
ни
слова
Hab'
die
entscheidende
Sendung
wieder
nicht
gesehen
Снова
не
видел
решающую
передачу
Wie
immer,
wie
immer!
Как
всегда,
как
всегда!
Das
Brötchen
zäh,
so
wie
mein
Tag
Булочка
черствая,
как
и
мой
день
Die
Bürohose
trag'
ich
auch
privat
Офисные
брюки
ношу
и
дома
Mittagessen
in
der
Kantine
Обед
в
столовой
Ich
schau'
den
Frauen
in
der
Schlange
auf
den
Hintern
Я
смотрю
на
женские
ягодицы
в
очереди
Ich
hock'
mich
hin,
ich
esse
stumme
Сажусь,
ем
молча
Den
Essenmief
trag'
ich
den
ganzen
Tag
mit
mir
herum
Запах
еды
весь
день
меня
преследует
Wie
immer,
wie
immer
Как
всегда,
как
всегда
Jeder
Arbeitstag
die
selbe
Pein
Каждый
рабочий
день
— та
же
мука
Nichts
läuft,
wie
es
soll
und
keiner
will's
gewesen
sein
Ничего
не
идет
как
надо,
и
никто
не
хочет
признавать
свою
вину
Und
das
nicht
nur
zur
Sommerszeit
И
это
не
только
летом
Nein
auch
im
Winter,
wenn
es
schneit
Нет,
и
зимой
тоже,
когда
идет
снег
Wie
immer,
ah
- wie
immer
Как
всегда,
ах
— как
всегда
Man
fasst
es
kaum:
endlich
Arbeitsschluss
В
это
трудно
поверить:
наконец-то
конец
рабочего
дня
Zurück
in
den
traurigen
Omnibus
Обратно
в
печальный
автобус
Zuhause
eine
Pizza
aus
dem
Tiefkühlfach
Дома
пицца
из
морозилки
Ich
mache
Pläne
für
die
Zukunft,
lieg'
die
ganze
Nacht
wach
Строю
планы
на
будущее,
не
сплю
всю
ночь
Wie
immer,
wie
immer,
wie
immer,
wie
immer
Как
всегда,
как
всегда,
как
всегда,
как
всегда
Im
Fenster
gegenüber
der
Schatten
dieser
Frau
В
окне
напротив
тень
той
женщины
Ich
bild'
mir
ein,
nur
für
mich
macht
sie
ihre
kleine
Schau
Мне
кажется,
она
устраивает
свое
маленькое
шоу
только
для
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.