Lyrics and translation Gülay - Deli Yarim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Yarim
Безумная моя половинка
Görmezi
gördürürsün
de
Ты
заставляешь
видеть
незрячего,
Niye
gözlerin
doldurursun
Но
почему
наполняешь
слезами
мои
глаза?
Çiçekler
açtırırsın
da
Ты
заставляешь
цвести
цветы,
Yine
gönlüm
çoşturursun
И
снова
переполняешь
мое
сердце
радостью.
Avucum
için
öpsen
Если
бы
ты
поцеловал
мою
ладонь,
Boynumu
büktürürsün
Я
бы
склонила
голову.
Yanağımı
okşasan
elimi
küstürürsün
Если
бы
ты
погладил
мою
щеку,
моя
рука
бы
обиделась.
Al
senin
olsun
ömrüm
Возьми,
моя
жизнь
— твоя,
Ne
zaman
öldürürsün
Когда
же
ты
меня
убьешь?
Al
senin
olsun
ömrüm
Возьми,
моя
жизнь
— твоя,
Ne
zaman
öldürürsün
Когда
же
ты
меня
убьешь?
Deli
yarım
Безумная
моя
половинка,
Deli
yarim
Безумная
моя
половинка,
Sol
yanım
maliki
yarim
Владелец
моей
левой
стороны,
моя
половинка,
Aklımın
zarar
Вред
моего
разума,
Gönlümün
kârı
Прибыль
моего
сердца,
Şiirsin
yarim
Ты
— поэзия,
мой
любимый,
Aklımın
zarar
Вред
моего
разума,
Gönlümün
kârı
Прибыль
моего
сердца,
Şiirsin
yarim
Ты
— поэзия,
мой
любимый,
Avucum
için
öpsen
Если
бы
ты
поцеловал
мою
ладонь,
Boynumu
büktürürsün
Я
бы
склонила
голову.
Yanağımı
okşasan
Если
бы
ты
погладил
мою
щеку,
Elimi
küstürürsün
Моя
рука
бы
обиделась.
Al
senin
olsun
ömrüm
Возьми,
моя
жизнь
— твоя,
Ne
zaman
öldürürsün
Когда
же
ты
меня
убьешь?
Al
senin
olsun
ömrüm
Возьми,
моя
жизнь
— твоя,
Ne
zaman
öldürürsün
Когда
же
ты
меня
убьешь?
Deli
yarım
Безумная
моя
половинка,
Deli
yarim
Безумная
моя
половинка,
Sol
yanım
maliki
yarim
Владелец
моей
левой
стороны,
моя
половинка,
Aklımın
zarar
Вред
моего
разума,
Gönlümün
kârı
Прибыль
моего
сердца,
Şiirsin
yarim
Ты
— поэзия,
мой
любимый,
Aklımın
zarar
Вред
моего
разума,
Gönlümün
kârı
Прибыль
моего
сердца,
Şiirsin
yarim
Ты
— поэзия,
мой
любимый,
Deli
yarım
Безумная
моя
половинка,
Deli
yarim
Безумная
моя
половинка,
Sol
yanım
maliki
yarim
Владелец
моей
левой
стороны,
моя
половинка,
Aklımın
zarar
Вред
моего
разума,
Gönlümün
kârı
Прибыль
моего
сердца,
Şiirsin
yarim
Ты
— поэзия,
мой
любимый,
Aklımın
zarar
Вред
моего
разума,
Gönlümün
kârı
Прибыль
моего
сердца,
Şiirsin
yarim
Ты
— поэзия,
мой
любимый,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.