Lyrics and translation Gülben Ergen - Bugünün Sevdalısı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senin
adın
aşkla
aynı
değil
Ваше
имя
не
то
же
самое,
что
любовь
Kimseye
bitene
değin
sabretmem
Я
не
буду
терпеть,
пока
никто
не
закончится
Geri
adım
atmak
hiç
bana
göre
değil
Üzgünüm
ölene
değin
affetmem
Отступление
не
для
меня,
извините,
я
не
прощу,
пока
не
умру
Elimde
bi
tek
gururum
Моя
единственная
гордость
İçimde
biten
umudum
Моя
надежда,
которая
заканчивается
внутри
меня
Yüzünde
bi
kat
çizgi
daha
Еще
одна
линия
пальто
на
лице
Akıl
hepsini
unutur
elbet
Ум
забывает
все
это.
Yüreğine
desem
hep
ha
gayret
Если
бы
я
сказал
твоему
сердцу,
ты
всегда
старался
Teselliler
yetmez
bana
Утешения
мне
недостаточно
İnanmam,
kim
bile
bile
yok
sayar
tüm
hatalarını
Не
верю,
кто
даже
игнорирует
все
свои
ошибки
Göz
göre
göre
gittiğin
o
kör
kuyuları
sana
anlattım
Я
рассказал
тебе
о
тех
слепых
колодцах,
куда
ты
ходил
Bir
bilene
sor
gözyaşı
biter
mi
bi
gun
akar
bi
gun
dinmezmi
Спросите
знатока,
заканчивается
ли
слеза
Би
пистолет
течет
Би
пистолет
не
слушает
Harcadığın
bir
ömür
sana
yetmezmi.
Тебе
недостаточно
жизни,
которую
ты
потратил.
Kim
bile
bile
yok
sayar
tüm
hatalarını,
ben
saydım
Кто
даже
игнорирует
все
свои
ошибки,
я
посчитал
Göz
göre
göre
gittiğim
o
kör
kuyuları
sana
anlattım
Я
рассказал
тебе
о
тех
слепых
колодцах,
к
которым
я
ходил
Bir
bilene
sor
göz
yaşı
biter
mi
bi
gün
akar
bi
gun
dinmez
mi
Спроси
знатока,
кончаются
ли
слезы
в
один
прекрасный
день,
не
утихают
ли
дни
Harcadığım
bir
ömür
sana
yetmezmi
Жизни,
которую
я
потратил,
недостаточно
для
тебя
Senin
adın
aşkla
aynı
değil
kimseye
bitene
değin
sabretmem
Твое
имя
не
то
же
самое,
что
любовь,
я
не
буду
терпеть,
пока
это
никому
не
закончится
Geri
adım
atmak
hiç
bana
göre
değil
Отступление
совсем
не
для
меня
üzgünüm
ölene
değin
affetmem
прости,
я
не
прощу,
пока
не
умру.
Elimde
bi
tek
gururum
Моя
единственная
гордость
İçimde
biten
umudum
Моя
надежда,
которая
заканчивается
внутри
меня
Yüzünde
bi
kat
çizgi
daha
Еще
одна
линия
пальто
на
лице
Akıl
hepsini
unutur
elbet
Ум
забывает
все
это.
Yüreğine
desem
hep
ha
gayret
Если
бы
я
сказал
твоему
сердцу,
ты
всегда
старался
Teselliler
yetmez
bana
Утешения
мне
недостаточно
İnanmam
kim
bile
bile
yok
sayar
tüm
hatalarını
ben
saydım
Я
не
верю,
кто
даже
игнорирует
все
свои
ошибки,
которые
я
подсчитал
Göz
göre
göre
gittiğim
o
kör
kuyuları
sana
anlattım
Я
рассказал
тебе
о
тех
слепых
колодцах,
к
которым
я
ходил
Bir
bilene
sor
göz
yaşı
biter
mi
bi
gün
akar
bi
gun
dinmez
mi
Спроси
знатока,
кончаются
ли
слезы
в
один
прекрасный
день,
не
утихают
ли
дни
Harcadiğım
bi
ömür
sana
yetmez
mi
Разве
тебе
не
хватит
жизни,
которую
я
потратил
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oğuzhan Koç
Attention! Feel free to leave feedback.