Lyrics and translation Gülben Ergen - Sen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşman
olmaz
benden
Врагом
мне
не
стать
Hakkını
vermeli
âşık
olunca,
yanmalı
çıra
misali
Влюбившись,
нужно
отдаваться
полностью,
гореть,
как
свеча
Kolay
kurulmuyo'
ilişki
dediğin,
işledim
oya
misali
Отношения
не
так-то
просто
построить,
я
их,
как
кружево,
плела
Bendeki
sabrın
yarısını
gösterene
evliya
diyo'lar
Тому,
кто
проявит
хоть
половину
моего
терпения,
святым
называют
Sen
de
birazcık
çabalasan
artık,
bak
geldi
geliyo'lar
Ты
бы
тоже
хоть
немного
постарался,
смотри,
другие
уже
на
подходе
Kötü
kötü
düşleri,
içi
boş
hayalleri
bak
gördürme
bana
Свои
дурные
сны,
свои
пустые
мечты,
прошу,
не
показывай
мне
Kalbimi
kırıyo'sun,
bak
beni
üzüyo'sun,
yakışır
mı
sana?
Ты
ранишь
мое
сердце,
ты
меня
огорчаешь,
разве
это
тебе
подходит?
Şeytan
tüyü
müdür,
aşk
mıdır
büyü
müdür,
ben
seni
anlamadım
Это
перышко
с
крыла
дьявола,
или
любовь,
или
колдовство,
я
тебя
не
понимаю
Ne
yaptınsa
yaptın,
gel
kıyamadım
Что
бы
ты
ни
сделал,
я
не
могу
тебя
осуждать
Düşman
olmaz
benden,
kin
bile
tutamıyorum
Врагом
мне
не
стать,
я
даже
злобу
не
могу
держать
Kalbim
saf
pamuktan,
kimseye
kızamıyorum
Мое
сердце
из
чистейшего
хлопка,
я
ни
на
кого
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
kıyamıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
на
тебя
я
и
вовсе
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
bayılıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
я
тобой
восхищаюсь
Düşman
olmaz
benden,
kin
bile
tutamıyorum
Врагом
мне
не
стать,
я
даже
злобу
не
могу
держать
Kalbim
saf
pamuktan,
kimseye
kızamıyorum
Мое
сердце
из
чистейшего
хлопка,
я
ни
на
кого
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
kıyamıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
на
тебя
я
и
вовсе
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
bayılıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
я
тобой
восхищаюсь
Hakkını
vermeli
âşık
olunca,
yanmalı
çıra
misali
Влюбившись,
нужно
отдаваться
полностью,
гореть,
как
свеча
Kolay
kurulmuyo'
ilişki
dediğin,
işledim
oya
misali
Отношения
не
так-то
просто
построить,
я
их,
как
кружево,
плела
Bendeki
sabrın
yarısını
gösterene
evliya
diyo'lar
Тому,
кто
проявит
хоть
половину
моего
терпения,
святым
называют
Sen
de
birazcık
çabalasan
artık,
bak
geldi
geliyo'lar
Ты
бы
тоже
хоть
немного
постарался,
смотри,
другие
уже
на
подходе
Kötü
kötü
düşleri,
içi
boş
hayalleri
bak
gördürme
bana
Свои
дурные
сны,
свои
пустые
мечты,
прошу,
не
показывай
мне
Kalbimi
kırıyo'sun,
bak
beni
üzüyo'sun,
yakışır
mı
sana?
Ты
ранишь
мое
сердце,
ты
меня
огорчаешь,
разве
это
тебе
подходит?
Şeytan
tüyü
müdür,
aşk
mıdır
büyü
müdür,
ben
seni
anlamadım
Это
перышко
с
крыла
дьявола,
или
любовь,
или
колдовство,
я
тебя
не
понимаю
Ne
yaptınsa
yaptın,
gel
kıyamadım
Что
бы
ты
ни
сделал,
я
не
могу
тебя
осуждать
Düşman
olmaz
benden,
kin
bile
tutamıyorum
Врагом
мне
не
стать,
я
даже
злобу
не
могу
держать
Kalbim
saf
pamuktan,
kimseye
kızamıyorum
Мое
сердце
из
чистейшего
хлопка,
я
ни
на
кого
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
kıyamıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
на
тебя
я
и
вовсе
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
bayılıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
я
тобой
восхищаюсь
Düşman
olmaz
benden,
kin
bile
tutamıyorum
Врагом
мне
не
стать,
я
даже
злобу
не
могу
держать
Kalbim
saf
pamuktan,
kimseye
kızamıyorum
Мое
сердце
из
чистейшего
хлопка,
я
ни
на
кого
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
kıyamıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
на
тебя
я
и
вовсе
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
bayılıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
я
тобой
восхищаюсь
Düşman
olmaz
benden,
kin
bile
tutamıyorum
Врагом
мне
не
стать,
я
даже
злобу
не
могу
держать
Kalbim
saf
pamuktan,
kimseye
kızamıyorum
Мое
сердце
из
чистейшего
хлопка,
я
ни
на
кого
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
kıyamıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
на
тебя
я
и
вовсе
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
bayılıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
я
тобой
восхищаюсь
Düşman
olmaz
benden,
kin
bile
tutamıyorum
Врагом
мне
не
стать,
я
даже
злобу
не
могу
держать
Kalbim
saf
pamuktan,
kimseye
kızamıyorum
Мое
сердце
из
чистейшего
хлопка,
я
ни
на
кого
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
kıyamıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
на
тебя
я
и
вовсе
не
могу
сердиться
Hele
sen
hele
sen,
sana
bayılıyorum
А
уж
ты,
а
уж
ты,
я
тобой
восхищаюсь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mert Ekren
Attention! Feel free to leave feedback.