Lyrics and translation Gülben Ergen - Yani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimsenin
kimse
üzerinde
ipoteği
yok,
özgürsün
Nobody
has
a
mortgage
on
anyone
else,
you're
free
Ama
bana
bir
gerekçe
söyle,
yerini
bulsun
düşündürsün
But
give
me
a
reason,
let
it
find
its
place
and
make
me
think
Bi′
hatam
mı,
bi'
kusurum
mu
var
ya
da
herhangi
bir
ihmalim?
Is
it
a
mistake
of
mine,
a
flaw,
or
any
negligence?
Bi′
iş
karıştırıyorsun
bence,
yok
başka
ihtimalin
I
think
you're
stirring
up
trouble,
there's
no
other
possibility
Yani
hak'katen
mi
gidiyorsun?
So
are
you
really
leaving?
Kısmet
bu
kadar
mı
diyorsun?
Is
that
all
there
is
to
it?
Yani
bir
de
görüyorsun
So
you
see
too
Yani,
yani
anlayamadım
ki
So,
so
I
didn't
understand
Yine
de
sana
kızamadım
ki
Yet
I
couldn't
get
mad
at
you
Sen
böyle
istiyorsun
This
is
what
you
want
Yani,
yani
hiç
acıman
yok
So,
you
have
no
pity
İştahın
ne
kadar
çok
Your
appetite
is
so
great
Yaşamak
istiyorsun
You
want
to
live
Ben
zannetmiştim
ki
beraber
yaşlanırız
I
thought
we
would
grow
old
together
İpler
bizde
değil
ki,
niye
telaşlanırız?
The
strings
are
not
in
our
hands,
why
should
we
worry?
Hem
çok
üzgünüm
hem
çağırıyor
hayat
I
am
very
sorry,
but
life
is
calling
Başka
çaremiz
mi
yok,
biz
de
yeniden
başlarız
Do
we
have
no
other
choice,
we
too
will
start
again
Yani
hak'katen
mi
gidiyorsun?
So
are
you
really
leaving?
Kısmet
bu
kadar
mı
diyorsun?
Is
that
all
there
is
to
it?
Yani
bir
de
görüyorsun
So
you
see
too
Yani,
yani
anlayamadım
ki
So,
so
I
didn't
understand
Yine
de
sana
kızamadım
ki
Yet
I
couldn't
get
mad
at
you
Sen
böyle
istiyorsun
This
is
what
you
want
Yani,
yani
hiç
acıman
yok
So,
you
have
no
pity
İştahın
ne
kadar
çok
Your
appetite
is
so
great
Yaşamak
istiyorsun
You
want
to
live
Kimsenin
kimse
üzerinde
ipoteği
yok,
özgürsün
Nobody
has
a
mortgage
on
anyone
else,
you're
free
Ama
bana
bir
gerekçe
söyle,
yerini
bulsun
düşündürsün
But
give
me
a
reason,
let
it
find
its
place
and
make
me
think
Bi′
hatam
mı,
bi′
kusurum
mu
var
ya
da
herhangi
bir
ihmalim?
Is
it
a
mistake
of
mine,
a
flaw,
or
any
negligence?
Bi'
iş
karıştırıyorsun
bence,
yok
başka
ihtimalin
I
think
you're
stirring
up
trouble,
there's
no
other
possibility
Yani
hak′katen
mi
gidiyorsun?
So
are
you
really
leaving?
Kısmet
bu
kadar
mı
diyorsun?
Is
that
all
there
is
to
it?
Yani
bir
de
görüyorsun
So
you
see
too
Yani,
yani
anlayamadım
ki
So,
so
I
didn't
understand
Yine
de
sana
kızamadım
ki
Yet
I
couldn't
get
mad
at
you
Sen
böyle
istiyorsun
This
is
what
you
want
Yani,
yani
hiç
acıman
yok
So,
you
have
no
pity
İştahın
ne
kadar
çok
Your
appetite
is
so
great
Yaşamak
istiyorsun
You
want
to
live
Ben
zannetmiştim
ki
beraber
yaşlanırız
I
thought
we
would
grow
old
together
İpler
bizde
değil
ki,
niye
telaşlanırız?
The
strings
are
not
in
our
hands,
why
should
we
worry?
Hem
çok
üzgünüm
hem
çağırıyor
hayat
I
am
very
sorry,
but
life
is
calling
Başka
çaremiz
mi
yok,
biz
de
yeniden
başlarız
Do
we
have
no
other
choice,
we
too
will
start
again
Yani
hak'katen
mi
gidiyorsun?
So
are
you
really
leaving?
Kısmet
bu
kadar
mı
diyorsun?
Is
that
all
there
is
to
it?
Yani
bir
de
görüyorsun
So
you
see
too
Yani,
yani
anlayamadım
ki
So,
so
I
didn't
understand
Yine
de
sana
kızamadım
ki
Yet
I
couldn't
get
mad
at
you
Sen
böyle
istiyorsun
This
is
what
you
want
Yani,
yani
hiç
acıman
yok
So,
you
have
no
pity
İştahın
ne
kadar
çok
Your
appetite
is
so
great
Yaşamak
istiyorsun
You
want
to
live
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sezen Aksu
Attention! Feel free to leave feedback.