Gülden Karaböcek - Ağlıyor Ağlıyorsun - translation of the lyrics into German




Ağlıyor Ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Seni yağmalamışlar, kuytularda
Sie haben dich geplündert, in verborgenen Ecken
Korkuların nefes nefese
Deine Ängste sind außer Atem
Yüreğinden bıçaklanan, sevdalarda
Im Herzen erstochen, in Liebschaften
Pişman mısın kendine?
Bereust du dich selbst?
Pişman mısın kendine?
Bereust du dich selbst?
Hep yanlış sevdalara çiçeklenmiş
Du bist immer für die falschen Lieben erblüht
Koruyup, savrulmuşsun
Beschützt und doch verweht
Özlemin çıldırıyor, anılara
Deine Sehnsucht wird verrückt, nach Erinnerungen
Gecelere, sığmıyorsun
In die Nächte passt du nicht hinein
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Artık gülüp geçiyorsun aşklara inanmıyorsun
Jetzt lachst du darüber hinweg, glaubst nicht mehr an die Liebe
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Artık gülüp geçiyorsun aşklara inanmıyorsun
Jetzt lachst du darüber hinweg, glaubst nicht mehr an die Liebe
Yorgunsun biliyorum
Du bist müde, ich weiß
Oysa bir tek sözcük yeterdi anlatmaya
Dabei hätte ein einziges Wort genügt, um es zu erklären
Saçlarım ellerini özlüyor
Mein Haar sehnt sich nach deinen Händen
Çığlar yuvarlanıyor ömrümün uçurumlarında
Lawinen rollen an den Abgründen meines Lebens herab
Seni anlıyorum
Ich verstehe dich
O en saklı yerinde ağlayan kahkahalar
Dieses Lachen, das an deinem verborgensten Ort weint
Hangi yasak umudun ihanetidir
Ist der Verrat welcher verbotenen Hoffnung
Birer birer koparmışlar bütün çiçekleri
Eins nach dem anderen haben sie alle Blumen gepflückt
Ağlıyor musun?
Weinst du?
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Artık gülüp geçiyorsun aşklara inanmıyorsun
Jetzt lachst du darüber hinweg, glaubst nicht mehr an die Liebe
Şu yoksul duvarların dili olsa
Wenn diese armseligen Wände eine Zunge hätten
Anlatsa neler çektiğimi
Um zu erzählen, was ich durchgemacht habe
Buz gibi yastıklara sarılıp da sabahı zor ettiğini
Wie ich eiskalte Kissen umarme und kaum den Morgen erreiche
Sabahı zor ettiğini
Kaum den Morgen erreiche
Hep yanlış sevdalara çiçeklenmiş
Immer für die falschen Lieben erblüht
Kuruyup savrulmuşsum
Bin verdorrt und verweht worden
Hasretin çıldırıyor gecelere
Deine Sehnsucht wird verrückt nach den Nächten
Anılara sığmıyorsun
In Erinnerungen passt du nicht hinein
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Artık gülüp geçiyorsun aşklara inanmıyorsun
Jetzt lachst du darüber hinweg, glaubst nicht mehr an die Liebe
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Artık gülüp geçiyorsun aşklara inanmıyorsun
Jetzt lachst du darüber hinweg, glaubst nicht mehr an die Liebe
Yaprak dökengeçliğinin satır aralarında
Zwischen den Zeilen deiner Blätter abwerfenden Jugend
Altı kırmızı ile çizilmiş ve tırnak izine alınmış suskunluğunun baş harflerisin
Bist du die Initialen deines Schweigens, rot unterstrichen und in Anführungszeichen gesetzt
Şehirler uyurken
Während die Städte schlafen
Boğazına sarılırken öfkeler
Während Wutausbrüche deine Kehle umklammern
Bu gizli gülmelerin
Dieses heimliche Lachen von dir
Bu sessiz ağlamaların nedir anlamı?
Was bedeutet dieses stille Weinen von dir?
Sen hangi mevsimin yağmurusun?
Du, welcher Jahreszeit Regen bist du?
Ağlıyor musun?
Weinst du?
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Ağlıyor, ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Artık gülüp geçiyorsun aşklara inanmıyorsun
Jetzt lachst du darüber hinweg, glaubst nicht mehr an die Liebe





Writer(s): Fatih Gungor Kisaparmak


Attention! Feel free to leave feedback.