Gülden Karaböcek - Küstüm Sana Dünya - translation of the lyrics into German

Küstüm Sana Dünya - Gülden Karaböcektranslation in German




Küstüm Sana Dünya
Ich bin dir böse, Welt
Bahtıma doğacak günü bekledim
Ich wartete auf den Tag, der für mein Schicksal dämmern sollte
Sabrıma her gün bir sabır ekledim
Meiner Geduld fügte ich jeden Tag neue Geduld hinzu
Hayatın elinden neler çekmedim
Was habe ich nicht alles durch das Leben erlitten
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Bahtıma doğacak günü bekledim
Ich wartete auf den Tag, der für mein Schicksal dämmern sollte
Sabrıma her gün bir sabır ekledim
Meiner Geduld fügte ich jeden Tag neue Geduld hinzu
Hayatın elinden neler çekmedim
Was habe ich nicht alles durch das Leben erlitten
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Üstüme yüklenen dertler yok olsun
Mögen die Sorgen, die auf mir lasten, verschwinden
Hayat sen karanlık, çıkmaz bir yolsun
Leben, du bist ein dunkler, auswegloser Weg
Diyorlar ki bana çileli kulsun
Man sagt mir, ich sei ein leidendes Geschöpf
Kimsenin işine karışmam artık
Ich mische mich nicht mehr in die Angelegenheiten anderer ein
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Üstüme yüklenen dertler yok olsun
Mögen die Sorgen, die auf mir lasten, verschwinden
Hayat sen karanlık, çıkmaz bir yolsun
Leben, du bist ein dunkler, auswegloser Weg
Diyorlar ki bana çileli kulsun
Man sagt mir, ich sei ein leidendes Geschöpf
Kimsenin işine karışmam artık
Ich mische mich nicht mehr in die Angelegenheiten anderer ein
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Öyle dert çektirdi bana şu yıllar
Solche Sorgen haben mir diese Jahre bereitet
Düştüm düşeceğim yerlere kadar
Ich fiel so tief, wie man nur fallen kann
Bu dünyada benden dertli kimler var?
Wer auf dieser Welt hat mehr Kummer als ich?
Kederden kedere yarışmam artık
Ich werde nicht mehr von Kummer zu Kummer eilen
Öyle dert çektirdi bana şu yıllar
Solche Sorgen haben mir diese Jahre bereitet
Düştüm düşeceğim yerlere kadar
Ich fiel so tief, wie man nur fallen kann
Bu dünyada benden dertli kimler var?
Wer auf dieser Welt hat mehr Kummer als ich?
Kederden kedere yarışmam artık
Ich werde nicht mehr von Kummer zu Kummer eilen
Üstüme yüklenen dertler yok olsun
Mögen die Sorgen, die auf mir lasten, verschwinden
Hayat sen karanlık, çıkmaz bir yolsun
Leben, du bist ein dunkler, auswegloser Weg
Diyorlar ki bana çileli kulsun
Man sagt mir, ich sei ein leidendes Geschöpf
Kimsenin işine karışmam artık
Ich mische mich nicht mehr in die Angelegenheiten anderer ein
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Üstüme yüklenen dertler yok olsun
Mögen die Sorgen, die auf mir lasten, verschwinden
Hayat sen karanlık, çıkmaz bir yolsun
Leben, du bist ein dunkler, auswegloser Weg
Diyorlar ki bana çileli kulsun
Man sagt mir, ich sei ein leidendes Geschöpf
Kimsenin işine karışmam artık
Ich mische mich nicht mehr in die Angelegenheiten anderer ein
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Kimsenin işine karışmam artık
Ich mische mich nicht mehr in die Angelegenheiten anderer ein
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Kimsenin işine karışmam artık
Ich mische mich nicht mehr in die Angelegenheiten anderer ein
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Kimsenin işine karışmam artık
Ich mische mich nicht mehr in die Angelegenheiten anderer ein
Küstüm sana dünya, barışmam artık
Ich bin dir böse, Welt, ich versöhne mich nicht mehr
Kimsenin...
Niemandes...





Writer(s): Saniye Gulden Karabocek, Halit Celikoglu


Attention! Feel free to leave feedback.