Lyrics and translation Gülden Karaböcek - Mum Işığında
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mum Işığında
При Свете Свечи
Böyle
bir
geceydi,
daha
dün
gibi
Это
было
вчера,
словно
только
что,
Son
kez
buluşmuştuk
seninle
burda
В
последний
раз
встретились
мы
здесь
с
тобой.
Mum
değil
kalbimdi
eriyen
sanki
Не
свеча
сгорала,
а
сердце
мое,
Sen
veda
ederken,
mum
ışığında
Когда
ты
прощался
при
свете
свечи.
Böyle
bir
geceydi,
daha
dün
gibi
Это
было
вчера,
словно
только
что,
Son
kez
buluşmuştuk
seninle
burda
В
последний
раз
встретились
мы
здесь
с
тобой.
Mum
değil
kalbimdi
eriyen
sanki
Не
свеча
сгорала,
а
сердце
мое,
Sen
veda
ederken,
mum
ışığında
Когда
ты
прощался
при
свете
свечи.
Şimdi
bir
şarkıdır,
dilimde
ismin
Теперь
имя
твое
— песня
на
моих
губах,
Ölmeden
öldürdü
beni
gidişin
Живой
не
оставил
твой
уход
меня.
Karşımda
hayalin,
elimde
resmin
Перед
глазами
твой
образ,
в
руках
фото,
Her
gece
ağlarım
mum
ışığında
Каждую
ночь
я
плачу
при
свете
свечи.
Şimdi
bir
şarkıdır,
dilimde
ismin
Теперь
имя
твое
— песня
на
моих
губах,
Ölmeden
öldürdü
beni
gidişin
Живой
не
оставил
твой
уход
меня.
Karşımda
hayalin,
elimde
resmin
Перед
глазами
твой
образ,
в
руках
фото,
Her
gece
ağlarım
mum
ışığında
Каждую
ночь
я
плачу
при
свете
свечи.
Hep
seni
ararım
mum
ışığında
Всегда
ищу
тебя
при
свете
свечи,
Her
gece
ağlarım
mum
ışığında
Каждую
ночь
я
плачу
при
свете
свечи.
Kim
bilir
kaç
gece
geçecek
böyle
Кто
знает,
сколько
ночей
пройдет
вот
так,
Belki
de
bir
ömür
bitecek
böyle
Быть
может,
целая
жизнь
пройдет
вот
так.
Yüreğin
sızlar
mı,
vefasız
söyle
Защемит
ли
сердце
твое,
скажи,
бездушный,
Bir
gün
can
verirsem
mum
ışığında
Если
я
умру
при
свете
свечи.
Kim
bilir
kaç
gece
geçecek
böyle
Кто
знает,
сколько
ночей
пройдет
вот
так,
Belki
de
bir
ömür
bitecek
böyle
Быть
может,
целая
жизнь
пройдет
вот
так.
Yüreğin
sızlar
mı,
vefasız
söyle
Защемит
ли
сердце
твое,
скажи,
бездушный,
Bir
gün
can
verirsem
mum
ışığında
Если
я
умру
при
свете
свечи.
Şimdi
bir
şarkıdır,
dilimde
ismin
Теперь
имя
твое
— песня
на
моих
губах,
Ölmeden
öldürdü
beni
gidişin
Живой
не
оставил
твой
уход
меня.
Karşımda
hayalin,
elimde
resmin
Перед
глазами
твой
образ,
в
руках
фото,
Her
gece
ağlarım
mum
ışığında
Каждую
ночь
я
плачу
при
свете
свечи.
Şimdi
bir
şarkıdır,
dilimde
ismin
Теперь
имя
твое
— песня
на
моих
губах,
Ölmeden
öldürdü
beni
gidişin
Живой
не
оставил
твой
уход
меня.
Karşımda
hayalin,
elimde
resmin
Перед
глазами
твой
образ,
в
руках
фото,
Her
gece
ağlarım
mum
ışığında
Каждую
ночь
я
плачу
при
свете
свечи.
Hep
seni
ararım
mum
ışığında
Всегда
ищу
тебя
при
свете
свечи,
Her
gece
ağlarım
mum
ışığında
Каждую
ночь
я
плачу
при
свете
свечи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Ahmet Selcuk Ilkan
Attention! Feel free to leave feedback.