Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakın Düşme
Fall bloß nicht
Boşuna
gizleme
benden
sırrını
Verbirg
deine
Geheimnisse
nicht
vor
mir
Seni
benim
kadar
tanıyan
olmaz
Niemand
kennt
dich
so
gut
wie
ich
Attığın
adımı
bilerek
yürü
Gehe
jeden
Schritt
bewusst
Sakın
düşme,
düşme,
tutanın
olmaz
Fall
bloß
nicht,
falle
nicht,
niemand
wird
dich
auffangen
Felek
ile
bir
gün
aran
açılır
Eines
Tages
wirst
du
dich
mit
dem
Schicksal
zerstreiten
Yıllardır
verdiklerini
bir
günde
alır
Es
nimmt
dir
an
einem
Tag
alles,
was
es
dir
über
Jahre
gegeben
hat
Hasta
olsan
gözün
kapıda
kalır
Wenn
du
krank
wirst,
bleiben
deine
Augen
an
der
Tür
Gelip
bir
damla
su
verenin
olmaz
Niemand
wird
kommen
und
dir
einen
Tropfen
Wasser
geben
Hasta
olsan
gözün
yollarda
kalır
Wenn
du
krank
wirst,
bleiben
deine
Augen
auf
dem
Weg
Gelip
bir
damla
su
verenin
olmaz
Niemand
wird
kommen
und
dir
einen
Tropfen
Wasser
geben
Şimdilik
güzelsin,
seven
çok
olur
Noch
bist
du
schön,
viele
werden
dich
lieben
Sevip
de
sevilmeyenler
mesut
mu
olur?
Sind
diejenigen
glücklich,
die
lieben,
aber
nicht
geliebt
werden?
Sevip
taktıkların,
hepsi
yok
olur
Alles,
was
du
liebst
und
anlegst,
wird
verschwinden
Arayıp
hâlini
soranın
olmaz
Niemand
wird
dich
suchen
und
nach
deinem
Befinden
fragen
Mutluluk
umarsın,
hicran
bulursun
Du
erhoffst
dir
Glück,
findest
aber
Kummer
Bir
zalime
gönül
verip
sen
de
yanarsın
Du
verliebst
dich
in
einen
Grausamen
und
verbrennst
auch
du
Ben
öldükten
sonra
beni
anlarsın
Nach
meinem
Tod
wirst
du
mich
verstehen
O
zaman
teselli
verenin
olmaz
Dann
wird
niemand
da
sein,
der
dich
tröstet
Ben
öldükten
sonra
beni
anlarsın
Nach
meinem
Tod
wirst
du
mich
verstehen
O
zaman,
"Sevgilim"
diyenin
olmaz
Dann
wird
niemand
da
sein,
der
dich
"Mein
Liebling"
nennt
O
zaman
hâlini
soranın
olmaz
Dann
wird
niemand
da
sein,
der
nach
deinem
Befinden
fragt
O
zaman
hâlini
soranın
olmaz
Dann
wird
niemand
da
sein,
der
nach
deinem
Befinden
fragt
O
zaman
teselli
verenin
olmaz
Dann
wird
niemand
da
sein,
der
dich
tröstet
O
zaman
hâlini
soranın
olmaz
Dann
wird
niemand
da
sein,
der
nach
deinem
Befinden
fragt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferdi Tayfur
Attention! Feel free to leave feedback.