Lyrics and translation Güleç W feat. FriendZone - Ayrılık Oyunu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılık Oyunu
Игра расставания
Rüyalarda
buluşuruz
gözlerde
yaş
Встретимся
во
снах,
в
глазах
– слеза,
Gelir
bir
an
sarılırız
kalplerde
taş
На
мгновение
прижмемся
– в
сердцах
лишь
камень.
Gidenleri
anarız
zaman
hep
naş
Вспомним
ушедших,
время
– прах,
Sevdamız
koca
bir
oyunmuş
gerçek
değilmiş
Наша
любовь
была
лишь
игрой,
не
настоящей.
Hatıralar
yanımda
rüzgarla
dans
Воспоминания
со
мной,
танцуют
с
ветром,
Gözlerimde
bir
perde
derin
bakışsız
В
глазах
моих
завеса,
взгляд
пустой,
Yalnızlık
arkadaş
dertler
hep
sırdaş
Одиночество
– друг
мой,
печали
– мои
тайны,
Bu
oyun
bitti
mi
yoksa?
Эта
игра
закончилась,
или
нет?
Hiçbir
şey
aynı
değil
Ничто
не
осталось
прежним.
Oynayalım
adı
ayrılık
olsun
dertlerle
dolsun
Давай
сыграем,
пусть
имя
ей
будет
"Расставание",
пусть
наполнится
печалью,
Gözyaşı
sunsun
kalplere
dokunsun
nasırlı
sözler
Пусть
слезы
льются,
пусть
коснутся
сердец
мозолистые
слова,
Oynayalım
kalbin
bir
sahnem
ayrılıkla
beslen
Давай
сыграем,
сердце
– моя
сцена,
питаюсь
расставанием.
Oynayalım
adı
ayrılık
olsun
dertlerle
dolsun
Давай
сыграем,
пусть
имя
ей
будет
"Расставание",
пусть
наполнится
печалью,
Gözyaşı
sunsun
kalplere
dokunsun
nasırlı
sözler
Пусть
слезы
льются,
пусть
коснутся
сердец
мозолистые
слова,
Oynayalım
kalbin
bir
sahnem
ayrılıkla
beslen
Давай
сыграем,
сердце
– моя
сцена,
питаюсь
расставанием.
Kırıklar
döküldü
yürek
tamir
tutmaz
Осколки
рассыпались,
сердце
не
склеить,
Oyun
oynadık
biz
ama
hesap
sorulmaz
Мы
играли
в
игру,
но
счета
не
спросить,
Bırak
artık
geçip
gitsin;
sevda
geri
dönmez
Оставь,
пусть
пройдет,
любовь
не
вернется.
Kader
miydi
bu
sevda?
Судьба
ли
была
эта
любовь?
Yazgımız
çok
mu
belli?
На
роду
ли
нам
это
написано?
Acının
dansı
bu
Это
танец
боли,
Durmaz
deli
sel
gibi
Не
остановится,
словно
безумный
поток,
Kendimizi
kaybettik
Мы
потеряли
себя,
Rolü
iyi
oynadık
Мы
хорошо
сыграли
свои
роли,
Şimdi
sahne
kapandı
Теперь
занавес
закрыт,
Üzülmek
mi
kaldı
geride?
Осталось
ли
только
горевать?
Oynayalım
adı
ayrılık
olsun
dertlerle
dolsun
Давай
сыграем,
пусть
имя
ей
будет
"Расставание",
пусть
наполнится
печалью,
Gözyaşı
sunsun
kalplere
dokunsun
nasırlı
sözler
Пусть
слезы
льются,
пусть
коснутся
сердец
мозолистые
слова,
Oynayalım
kalbin
bir
sahnem
ayrılıkla
beslen
Давай
сыграем,
сердце
– моя
сцена,
питаюсь
расставанием.
Oynayalım
adı
ayrılık
olsun
dertlerle
dolsun
Давай
сыграем,
пусть
имя
ей
будет
"Расставание",
пусть
наполнится
печалью,
Gözyaşı
sunsun
kalplere
dokunsun
nasırlı
sözler
Пусть
слезы
льются,
пусть
коснутся
сердец
мозолистые
слова,
Oynayalım
kalbin
bir
sahnem
ayrılıkla
beslen
Давай
сыграем,
сердце
– моя
сцена,
питаюсь
расставанием.
Oynayalım
adı
ayrılık
olsun
Давай
сыграем,
пусть
имя
ей
будет
"Расставание",
Dertlerle
dolsun
gözyaşı
sunsun
Пусть
наполнится
печалью,
пусть
слезы
льются,
Kalplere
dokunsun
Пусть
коснутся
сердец,
Nasırlı
sözler
Мозолистые
слова,
Oynayalım
kalbin
bir
sahnem
ayrılıkla
beslen
Давай
сыграем,
сердце
– моя
сцена,
питаюсь
расставанием.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.