Ara -
Güleç W
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ara
ara
ara
sıra
ara
ara)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
mal
an,
ruf
an,
ruf
an)
(Gecesine
vira)
(In
seine
Nacht)
Ayazına
ara
In
seine
Kälte,
ruf
an
Düştü
gönül
pazar
Das
Herz
ist
auf
den
Markt
gefallen
Pazarına,
ara
Auf
seinen
Markt,
ruf
an
Ne
bir
şey
sor
ne
de,
Frag
nichts
und,
Ara
gel
ara
sıra,
Ruf
an,
komm,
ruf
mal
an,
Ara
sıra
ara.
Ruf
mal
an.
(Ara
ara
sıra
ara
ara)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
mal
an,
ruf
an,
ruf
an)
Bedelini
öderim,
korkma,
Ich
bezahle
den
Preis,
keine
Angst,
Derdin
biri
bin
para.
Dein
Kummer
ist
unbezahlbar.
Kaderi
yazan
kalemi
kırsan
ne
fayda,
Was
nützt
es,
den
Stift
des
Schicksals
zu
zerbrechen,
(Kalbimi
kırdın
ya)
(Du
hast
mein
Herz
gebrochen)
Sen
yolcu,
ben
hancı
ama,
Du
bist
der
Reisende,
ich
bin
der
Wirt,
aber,
Aşkı
isyan,
bahtı
kara.
Die
Liebe
ist
Rebellion,
das
Schicksal
ist
dunkel.
Gözleri
yağmur
yarim,
Seine
Augen
sind
Regen,
mein
Liebster,
Saçlarıma
yağsan
ya.
Regne
doch
auf
meine
Haare.
(ya
ya
saçlara
yağsan
ya)
(Ja,
ja,
regne
auf
meine
Haare)
Beni
bulsan
ya,
(ya)
Finde
mich
doch,
(ja)
Benim
olsan
ya,
Gehör
mir
doch,
Beni
bulsan
ya,
Finde
mich
doch,
Benim
olsan
ya.
Gehör
mir
doch.
(ya
ya
ya
saçlarıma
yağsan
ya)
(Ja,
ja,
ja,
regne
auf
meine
Haare)
Gece
gözlüm
ayazına,
Mein
Nachtäugiger,
in
seine
Kälte,
Düştü
gönül
pazarına.
Ist
das
Herz
auf
seinen
Markt
gefallen.
Ne
bir
şey
sor
ne
de
ara,
Frag
nichts
und
ruf
nicht
an,
Bana
gel
ara
sıra,
Komm
zu
mir,
ruf
mal
an,
Ara
sıra
ara.
Ruf
mal
an.
(Ara
ara
ara
ara
ara,
ara
sıra
ara
ara)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
mal
an,
ruf
an,
ruf
an)
(Ara
ara
ara
ara
ara,
ara
sıra
ara
ara)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
mal
an,
ruf
an,
ruf
an)
Bedelini
öderim,
korkma,
Ich
bezahle
den
Preis,
keine
Angst,
Derdin
biri
bin
para.
Dein
Kummer
ist
unbezahlbar.
Kaderi
yazan
kalemi
kırsan
ne
fayda,
Was
nützt
es,
den
Stift
des
Schicksals
zu
zerbrechen,
(kalbimi
kırdın
ya)
(Du
hast
mein
Herz
gebrochen)
Sen
yolcu,
ben
hancı
ama,
Du
bist
der
Reisende,
ich
bin
der
Wirt,
aber,
Aşkı
isyan,
bahtı
kara.
Die
Liebe
ist
Rebellion,
das
Schicksal
ist
dunkel.
Gözleri
yağmur
yarim,
Seine
Augen
sind
Regen,
mein
Liebster,
Saçlarıma
yağsan
ya.
(yağ
ya)
Regne
doch
auf
meine
Haare.
(Regne,
ja)
Beni
bulsan
ya,
(yağ
yağ)
Finde
mich
doch,
(Regne,
regne)
Benim
olsan
ya,
(yağ
yağ)
Gehör
mir
doch,
(Regne,
regne)
Beni
bulsan
ya,
(yağ
yağ)
Finde
mich
doch,
(Regne,
regne)
Bana
gel
ara
sıra,
ara.
Komm
zu
mir,
ruf
mal
an.
(ya
ya
ya
saçlarıma
yağsan
ya)
(Ja,
ja,
ja,
regne
auf
meine
Haare)
Gece
gözlüm
ayazına,
Mein
Nachtäugiger,
in
seine
Kälte,
Düştü
gönül
pazarına.
Ist
das
Herz
auf
seinen
Markt
gefallen.
Ne
bir
şey
sor
ne
de
ara,
Frag
nichts
und
ruf
nicht
an,
Bana
gel
ara
sıra,
Komm
zu
mir,
ruf
mal
an,
Ara
sıra
ara.
Ruf
mal
an.
(Ara
ara
ara
ara
ara,
ara
sıra
ara
ara)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
mal
an,
ruf
an,
ruf
an)
(Ara
ara
ara
ara
ara,
ara
sıra
ara
ara)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
mal
an,
ruf
an,
ruf
an)
Gece
gözlüm
ayazına,
Mein
Nachtäugiger,
in
seine
Kälte,
Düştü
gönül
pazarına.
Ist
das
Herz
auf
seinen
Markt
gefallen.
Ne
bir
şey
sor
ne
de
ara,
Frag
nichts
und
ruf
nicht
an,
Bana
gel
ara
sıra,
Komm
zu
mir,
ruf
mal
an,
Ara
sıra
ara.
Ruf
mal
an.
(Ara
ara
ara
ara
ara,)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,)
Ara
sıra
ara.
Ruf
mal
an.
(Ara
ara
ara
ara
ara,)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,)
Sevmek
kolay,
vazgeçmek
zor
olan,
Lieben
ist
leicht,
aufgeben
ist
schwer,
Sen
korkaksın,
ben
kahraman.
Du
bist
feige,
ich
bin
eine
Heldin.
Yalan,
her
şey
yalan.
Lüge,
alles
Lüge.
(sen
yoksan
her
şey
yalan
lan
ya)
(Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
alles
eine
verdammte
Lüge,
ja)
Beni
benden
al,
Nimm
mich
von
mir,
Götür
ne
kaldıysa,
Nimm
alles,
was
übrig
ist,
Koy
aşk
pazarına,
Bring
es
auf
den
Markt
der
Liebe,
Yunus
gibi
yana
yana.
Brennend
wie
Yunus.
(yana
yana
yana
yana)
(Brennend,
brennend,
brennend,
brennend)
Gece
gözlüm
ayazına,
Mein
Nachtäugiger,
in
seine
Kälte,
Düştü
gönül
pazarına.
Ist
das
Herz
auf
seinen
Markt
gefallen.
Ne
bir
şey
sor
ne
de
ara,
Frag
nichts
und
ruf
nicht
an,
Bana
gel
ara
sıra,
Komm
zu
mir,
ruf
mal
an,
Ara
sıra
ara.
Ruf
mal
an.
(Ara
ara
ara
ara
ara,
ara
sıra
ara
ara)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
mal
an,
ruf
an,
ruf
an)
(Ara
ara
ara
ara
ara,
ara
sıra
ara
ara)
(Ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
an,
ruf
mal
an,
ruf
an,
ruf
an)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Volkan Gulec
Attention! Feel free to leave feedback.