Güleç W - Cumhuriyet (feat. 9. Bölge) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Güleç W - Cumhuriyet (feat. 9. Bölge)




Cumhuriyet (feat. 9. Bölge)
Республика (совместно с 9. Bölge)
Yaşasın Cumhuriyet, yaşa Türk milleti!
Да здравствует Республика, да здравствует турецкий народ!
29 Ekim, bayramımız, hürriyetin sesi.
29 октября, наш праздник, голос свободы.
Şehitlere selam, izindeyiz Atam,
Привет мученикам, мы на твоем пути, Ата,
Bu toprakta güneş hiç batmaz, her an!
На этой земле солнце никогда не заходит, ни на миг!
Yıl 1923 yüreklerde cesaret,
1923 год, в сердцах храбрость,
Mustafa Kemal önder, destandı bu gayret.
Мустафа Кемаль лидер, этот подвиг был легендой.
Küllerinden doğdu bu memleket yeniden,
Из пепла возродилась эта страна снова,
Direnişle, inançla yazıldı zafer denen!
С сопротивлением, с верой была написана так называемая победа!
Siperlerde can verdik, kanla sulandı vatan,
В окопах мы отдали жизни, кровью орошена родина,
Her bir köşede kahraman, her ocakta bir fidan.
В каждом уголке герой, в каждом очаге росток.
Kocatepe'den rüzgarla esti umut dalga dalga,
С Коджатепе ветер нес надежду волна за волной,
Milletin azmiyle söndü düşman ateşi anında.
С решимостью народа вражеский огонь погас мгновенно.
Süngüyle, sabırla, özgürlükle dolu her an,
Штыком, терпением, свободой полон каждый миг,
Mazlumun sesi oldu bu kutlu isyan.
Голосом угнетенных стало это священное восстание.
Kurtuluş Savaşı'nda verdik biz sınavımızı,
В Войне за независимость мы сдали свой экзамен,
Cumhuriyetle taçlandırdık yarınımızı!
Республикой увенчали наше будущее!
Yaşasın Cumhuriyet, yaşa Türk milleti!
Да здравствует Республика, да здравствует турецкий народ!
29 Ekim, bayramımız, hürriyetin sesi.
29 октября, наш праздник, голос свободы.
Şehitlere selam, izindeyiz Atam,
Привет мученикам, мы на твоем пути, Ата,
Bu toprakta güneş hiç batmaz, her an!
На этой земле солнце никогда не заходит, ни на миг!
Dağlar, ovalar, Anadolu hep şahidimiz,
Горы, равнины, вся Анатолия - наш свидетель,
Cumhuriyet'le yazıldı bizim tarihimiz.
С Республикой написана наша история.
Eğilmez başımız, hür yaşar Türk milleti,
Не склонится наша голова, свободно живет турецкий народ,
Korkusuzca koruruz özgürlüğün ziyneti!
Бесстрашно охраняем украшение свободы!
Cephelerde düşenler birer efsane oldu,
Павшие на фронтах стали легендой,
Onların uğruna kalbimiz hep doldu.
Ради них наши сердца всегда полны.
Şehitler, gaziler, dualarda adı var,
Мученики, ветераны, их имена в молитвах,
Cumhuriyet onların mirasıyla yaşar.
Республика живет их наследием.
Atamızın sözleri yolumuzu aydınlatır,
Слова нашего Аты освещают наш путь,
Egemenlik kayıtsız milletindir, bu bir hakikat!
Суверенитет безусловно принадлежит народу, это истина!
Kardeşlikte buluruz gücümüzü her zaman,
В братстве мы всегда находим свою силу,
Cumhuriyet, birlik, beraberlik bizde her an!
Республика, единство, солидарность с нами всегда!
Yaşasın Cumhuriyet, yaşa Türk milleti!
Да здравствует Республика, да здравствует турецкий народ!
29 Ekim, bayramımız, hürriyetin sesi.
29 октября, наш праздник, голос свободы.
Şehitlere selam, izindeyiz Atam,
Привет мученикам, мы на твоем пути, Ата,
Bu toprakta güneş hiç batmaz, her an!
На этой земле солнце никогда не заходит, ни на миг!
Yarınlara umutla bakar bu millet,
С надеждой смотрит в будущее этот народ,
Cumhuriyetle daim olsun muhabbet!
Да пребудет любовь к Республике вечно!
Her bayrak dalgalanışta yeniden doğarız,
С каждым взмахом флага мы рождаемся заново,
Biriz, hepimiz, büyük Türk ulusuyuz!
Мы едины, все мы, великий турецкий народ!
Yaşasın Cumhuriyet, yaşa Türk milleti!
Да здравствует Республика, да здравствует турецкий народ!
29 Ekim, bayramımız, hürriyetin sesi.
29 октября, наш праздник, голос свободы.
Şehitlere selam, izindeyiz Atam,
Привет мученикам, мы на твоем пути, Ата,
Bu toprakta güneş hiç batmaz, her an!
На этой земле солнце никогда не заходит, ни на миг!





Writer(s): Volkan Güleç


Attention! Feel free to leave feedback.