Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorun Olur mu? - Autotune Voice
Будет ли проблема? - Autotune Voice
Yaraya
merhem
süren
olur
mu?
Найдется
ли
та,
что
залечит
мои
раны?
Beni
bir
arayan
soran
olur
mu?
Позвонит
ли,
спросит
ли
кто-нибудь
обо
мне?
Galiba
sona
geldim,
herkes
unuttu
Кажется,
я
дошел
до
конца,
все
забыли
Bu
gece
ölsem,
sorun
olur
mu?
Если
я
умру
сегодня
ночью,
будет
ли
проблема?
Çok
zaman
geçti
de
yine
ben
sebepsiz
Прошло
много
времени,
и
опять
я
без
причины
Hepimiz
yolcuyuz
da
bir
ben
mi
biletsiz?
Все
мы
пассажиры,
но
только
ли
у
меня
нет
билета?
Geçmişe
mazi
derler
silinen
hep
sessiz
Прошлое
называют
прошлым,
стертое
всегда
молчит
Sıcak
bir
yatakta
uyusun
o
densiz.
Пусть
этот
нахал
спит
в
теплой
постели.
Kime
yüz
döndümse
sırt
çevirdi
yüzüme
К
кому
бы
я
ни
повернулся,
все
отворачиваются
от
меня
Bu
sokaklar
mesken
oldu
kimliksiz
ömrüme
Эти
улицы
стали
домом
для
моей
безликой
жизни
Evine
dönmüş
babam
demirli
penceresinde
Мой
отец
вернулся
домой,
к
своему
зарешеченному
окну
Beni
düşünsün
diye
duamdı
göklere.
Мои
молитвы
к
небесам
были
о
том,
чтобы
он
думал
обо
мне.
Bu
öykü
bir
yalnızlık
öyküsü
sanma
Не
думай,
что
эта
история
— история
одиночества
Her
ne
olursa
olsun
sen
varsın
yanımda
Что
бы
ни
случилось,
ты
рядом
со
мной
Sen
değilsin
o,
sen
sakın
üstüne
alınma
Это
не
про
тебя,
не
принимай
на
свой
счет
Seni
de
silerler,
gün
gelir,
ben
göremem
belki
ama.
И
тебя
сотрут,
когда-нибудь,
я,
может
быть,
и
не
увижу
этого.
Yaraya
merhem
süren
olur
mu?
Найдется
ли
та,
что
залечит
мои
раны?
Beni
bir
arayan
soran
olur
mu?
Позвонит
ли,
спросит
ли
кто-нибудь
обо
мне?
Galiba
sona
geldim,
herkes
unuttu
Кажется,
я
дошел
до
конца,
все
забыли
Bu
gece
ölsem,
sorun
olur
mu?
Если
я
умру
сегодня
ночью,
будет
ли
проблема?
Yaraya
merhem
süren
olur
mu?
Найдется
ли
та,
что
залечит
мои
раны?
Beni
bir
arayan
soran
olur
mu?
Позвонит
ли,
спросит
ли
кто-нибудь
обо
мне?
Galiba
sona
geldim,
herkes
unuttu
Кажется,
я
дошел
до
конца,
все
забыли
Bu
gece
ölsem,
sorun
olur
mu?
Если
я
умру
сегодня
ночью,
будет
ли
проблема?
Koş
peşinden
hayat
kısa,
uzun
cümleler
kurma
Беги
за
ней,
жизнь
коротка,
не
говори
длинных
фраз
Düşsün,
bırak,
tutma
ellerini,
kirletme
boşuna
Пусть
падает,
отпусти,
не
держи
ее
руки,
не
пачкай
их
зря
Rica
etme,
emret,
diz
çöksün
senin
karşında
Не
проси,
приказывай,
пусть
она
встанет
перед
тобой
на
колени
Bir
sen
beni
unutmazsın,
üzgünüm
çocuk,
kusura
bakma.
Только
ты
меня
не
забудешь,
прости
меня,
малышка,
извини.
Kolay
mı
sandın
sen
yaşamak
belasını?
Думала
ли
ты,
что
жить
так
легко?
Yapışmış
yakamıza
günahı
sevabını
Грехи
и
добродетели
прилипли
к
нашим
воротникам
Kumara
düşmüş
gönül,
atmış
hep
zarlarını
Сердце,
играющее
в
азартные
игры,
всегда
бросает
кости
Bakiyeyi
kaybetmiş,
almış
bonus
haklarını.
Проиграв
баланс,
оно
получает
бонусные
права.
Dolu
verdim,
boş
aldım,
çektim
lan
cefasını
Я
дал
полную,
получил
пустую,
блин,
я
вынес
все
тяготы
Sürene
bir
sözüm
yok
bu
hayatın
sefasını
У
меня
нет
претензий
к
тому,
кто
наслаждается
этой
жизнью
Bir
atımlık
kurşunum
var,
dağıtırsam
kafasını
У
меня
есть
одна
пуля,
если
я
выстрелю
ей
в
голову
Günahı
boynuma,
veririm
lan
hesabını.
Грех
на
моей
шее,
я
отвечу
за
это.
Yaraya
merhem
süren
olur
mu?
Найдется
ли
та,
что
залечит
мои
раны?
Beni
bir
arayan
soran
olur
mu?
Позвонит
ли,
спросит
ли
кто-нибудь
обо
мне?
Galiba
sona
geldim,
herkes
unuttu
Кажется,
я
дошел
до
конца,
все
забыли
Bu
gece
ölsem,
sorun
olur
mu?
Если
я
умру
сегодня
ночью,
будет
ли
проблема?
Koş
peşinden
hayat
kısa,
uzun
cümleler
kurma
Беги
за
ней,
жизнь
коротка,
не
говори
длинных
фраз
Düşsün,
bırak,
tutma
ellerini,
kirletme
boşuna
Пусть
падает,
отпусти,
не
держи
ее
руки,
не
пачкай
их
зря
Rica
etme,
emret,
diz
çöksün
senin
karşında
Не
проси,
приказывай,
пусть
она
встанет
перед
тобой
на
колени
Bir
sen
beni
unutmazsın,
üzgünüm
çocuk,
kusura
bakma.
Только
ты
меня
не
забудешь,
прости
меня,
малышка,
извини.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Volkan Güleç
Attention! Feel free to leave feedback.