Güliz Ayla - Şivesi sensin aşkın - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Güliz Ayla - Şivesi sensin aşkın




Şivesi sensin aşkın
Ты — говор любви
Şivesi sensin aşkın
Ты говор любви,
Bu da senin farkın
В этом твоя особенность.
Bu gece pembe düşlerim senin için
Сегодня ночью мои розовые сны для тебя,
Aşka yolcuyum, kalbine misafirim
Я странница любви, гостья твоего сердца.
Masada süslendiğim eflatun aynam
Пурпурное зеркало, в котором я прихорашиваюсь за столом,
Tenimde yanar aşktan tutuşmuş bir orman
На моей коже горит лес, охваченный любовью.
Başım dönerse arzudandır, utandırma
Если у меня закружится голова это от желания, не смущай меня.
Gördüğüm en güzel zalim
Самый прекрасный тиран, которого я видела,
Ne olacak hâlim?
Что же будет со мной?
Deli gönlüm aşkı sevdi gözlerinde
Моё безумное сердце полюбило любовь в твоих глазах,
Huzura kavuştu ruhum da bedenim de
Моя душа и тело обрели покой.
Güneş bana doğar, ay bana ışıldar
Солнце восходит для меня, луна сияет для меня,
Seninle bir anda bin yıl yaşarım öylece
С тобой я могу прожить тысячу лет в одно мгновение.
Yüreğimin zincirleri elinde gez hayatı
Цепи моего сердца в твоих руках, живи жизнью,
Yıkılsın düşman tazem
Пусть враг будет повержен, я свежа,
Ne anlar o aşktan?
Что он понимает в любви?
Yüzyıllar boyunca ekmeğin tadıyla
Сквозь века, со вкусом хлеба,
Mahcup ve cesurca paylaşılan zamanlarla
Со смущенными и смелыми моментами, которыми мы делились,
Yağmurca, rüzgârca, aşk özgür bi' kavga
Как дождь, как ветер, любовь свободная борьба,
En olmaz zamanda uçuran kanatlarıyla
С крыльями, которые поднимают в самый неподходящий момент.
Sen bize hep gel
Ты всегда приходи к нам,
Kal burda
Останься здесь,
Sen bize hep gel
Ты всегда приходи к нам,
Kal burda
Останься здесь.
Sevgilimin gözleri bal, yüreği kor
Глаза моего возлюбленного мёд, сердце огонь,
Bileği zor, hiç kini yok, sevgisi çok
Запястье сильное, злобы нет, любви много,
Seveni var, soranı var, yalanı yok
Есть те, кто любит его, есть те, кто спрашивает о нем, лжи нет,
İhanete gıcığı var, şakası yok
Он ненавидит предательство, шутки в сторону,
Öyle sınırsız kalbi var ki yüreğinden
У него такое безграничное сердце,
Düşmanına acır bazen
Что иногда жалеет даже врагов,
Merhametinden
Из сострадания.
Yapıcı konuşmaları, bakışları
Его созидательные речи, взгляды,
Çekici davranışları, yakınlığı
Его привлекательное поведение, близость,
Korkusuzluğu yıkıyor duvarları
Его бесстрашие рушит стены,
İçimi serinletiyor hoş rüzgârı
Приятный ветер охлаждает меня,
Aşk bir yorumdur elbette herkeste farklı
Любовь это, конечно, интерпретация, у каждого она своя,
Şivesi sensin aşkın
Ты говор любви,
Bu da senin farkın
В этом твоя особенность.
Yüzyıllar boyunca ekmeğin tadıyla
Сквозь века, со вкусом хлеба,
Mahcup ve cesurca paylaşılan zamanlarla
Со смущенными и смелыми моментами, которыми мы делились,
Yağmurca, rüzgârca, aşk özgür bi' kavga
Как дождь, как ветер, любовь свободная борьба,
En olmaz zamanda uçuran kanatlarıyla
С крыльями, которые поднимают в самый неподходящий момент.
Şivesi sensin aşkın
Ты говор любви,
Bu da senin farkın
В этом твоя особенность.
Şivesi sensin aşkın
Ты говор любви,
Bu da senin farkın
В этом твоя особенность.
Şivesi sensin aşkın
Ты говор любви,
Bu da senin farkın
В этом твоя особенность.





Writer(s): Yıldız Tilbe


Attention! Feel free to leave feedback.