Güllü - Gölgelerimiz - translation of the lyrics into German

Gölgelerimiz - Güllütranslation in German




Gölgelerimiz
Unsere Schatten
Aynı sokakta ayak izlerimiz
Auf derselben Straße sind unsere Fußspuren
Uslanır deli gönüllerimiz?
Werden unsere verrückten Herzen je vernünftig?
Yolumuz ayrıldı, ayrıldı sanma
Glaube nicht, dass sich unsere Wege getrennt haben
Beraber dolaşır gölgelerimiz
Unsere Schatten wandeln zusammen
Aynı sokakta ayak izlerimiz
Auf derselben Straße sind unsere Fußspuren
Uslanır deli gönüllerimiz?
Werden unsere verrückten Herzen je vernünftig?
Yolumuz ayrıldı, ayrıldı sanma
Glaube nicht, dass sich unsere Wege getrennt haben
Beraber dolaşır gölgelerimiz
Unsere Schatten wandeln zusammen
Sen bana sevdalı, ben sana vurgun
Du bist in mich verliebt, ich bin verrückt nach dir
Kör olsun gözleri gururumuzun
Unser Stolz soll erblinden
İkimiz de hasret çekmekten yorgun
Wir beide sind müde von der Sehnsucht
Beraber yaşlanır hayallerimiz
Unsere Träume altern gemeinsam
Biz kara sevdayız, ayrılamayız
Wir sind unsterblich verliebt, wir können uns nicht trennen
Ayrı dünyalarda yaşayamayız
Wir können nicht in getrennten Welten leben
Biz kara sevdayız, ayrılamayız
Wir sind unsterblich verliebt, wir können uns nicht trennen
Ayrı dünyalarda yaşayamayız
Wir können nicht in getrennten Welten leben
"Unuttuk" desek de unutamayız
Auch wenn wir sagen "Wir haben vergessen", können wir nicht vergessen
Anılarla dolu senelerimiz
Unsere Jahre sind voller Erinnerungen
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na)
(Na-na-na-na, na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na)
(Na-na-na-na, na)
Aynı sokakta ayak izlerimiz
Auf derselben Straße sind unsere Fußspuren
Uslanır deli gönüllerimiz?
Werden unsere verrückten Herzen je vernünftig?
Yolumuz ayrıldı, ayrıldı sanma
Glaube nicht, dass sich unsere Wege getrennt haben
Beraber dolaşır gölgelerimiz
Unsere Schatten wandeln zusammen
Aynı sokakta ayak izlerimiz
Auf derselben Straße sind unsere Fußspuren
Uslanır deli gönüllerimiz?
Werden unsere verrückten Herzen je vernünftig?
Yolumuz ayrıldı, ayrıldı sanma
Glaube nicht, dass sich unsere Wege getrennt haben
Beraber dolaşır gölgelerimiz
Unsere Schatten wandeln zusammen
Sen bana sevdalı, ben sana vurgun
Du bist in mich verliebt, ich bin verrückt nach dir
Kör olsun gözleri gururumuzun
Unser Stolz soll erblinden
İkimiz de hasret çekmekten yorgun
Wir beide sind müde von der Sehnsucht
Beraber yaşlanır hayallerimiz
Unsere Träume altern gemeinsam
Biz kara sevdayız, ayrılamayız
Wir sind unsterblich verliebt, wir können uns nicht trennen
Ayrı dünyalarda yaşayamayız
Wir können nicht in getrennten Welten leben
Biz kara sevdayız, ayrılamayız
Wir sind unsterblich verliebt, wir können uns nicht trennen
Ayrı dünyalarda yaşayamayız
Wir können nicht in getrennten Welten leben
"Unuttuk" desek de unutamayız
Auch wenn wir sagen "Wir haben vergessen", können wir nicht vergessen
Anılarla dolu senelerimiz
Unsere Jahre sind voller Erinnerungen
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na)
(Na-na-na-na, na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na)
(Na-na-na-na, na)





Writer(s): Kemal Tascesme, Ali Tekinture


Attention! Feel free to leave feedback.