Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yokluğunla
kilitliyim
dört
duvar
arasında
Mit
deiner
Abwesenheit
bin
ich
zwischen
vier
Wänden
eingeschlossen
Bir
ömür
sarıyor
içimi,
tenim
üşüyor
Ein
ganzes
Leben
umgibt
mich,
meine
Haut
friert
Kaç
gün
oldu
sayamadım,
hüzün
kapımda
hâlâ
Wie
viele
Tage
es
sind,
konnte
ich
nicht
zählen,
die
Trauer
ist
immer
noch
an
meiner
Tür
Sen
yoksun;
kovamadım,
gücüm
yetmiyor
Du
bist
nicht
da;
ich
konnte
sie
nicht
vertreiben,
meine
Kraft
reicht
nicht
Zincirler
vurdun
sanki
kuruyan
dudaklarıma
Als
hättest
du
Ketten
an
meine
trockenen
Lippen
gelegt
İçimden
haykırmak,
ağlamak
geliyor
Ich
möchte
schreien,
weinen
Zincirler
vurdun
sanki
kuruyan
dudaklarıma
Als
hättest
du
Ketten
an
meine
trockenen
Lippen
gelegt
İçimden
haykırmak,
ağlamak
geliyor
Ich
möchte
schreien,
weinen
Ay
gecemde
tutuldu,
acılarım
kudurdu
Der
Mond
in
meiner
Nacht
hat
sich
verfinstert,
meine
Schmerzen
sind
außer
Kontrolle
geraten
Bu
sensizlik
sonunda
bak
canıma
okudu
Diese
Abwesenheit
von
dir
hat
mich
am
Ende
umgebracht
Ay
gecemde
tutuldu,
acılarım
kudurdu
Der
Mond
in
meiner
Nacht
hat
sich
verfinstert,
meine
Schmerzen
sind
außer
Kontrolle
geraten
Bu
sensizlik
sonunda
bak
canıma
okudu
ah
Diese
Abwesenheit
von
dir
hat
mich
am
Ende
umgebracht,
ah
Ve
ben
hâlâ,
ve
ben
sana
Und
ich
bin
immer
noch,
und
ich
zu
dir
Seni
seviyorum
demeye
çok
korkuyorum
Ich
habe
große
Angst,
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Ve
ben
hâlâ,
ve
ben
sana
Und
ich
bin
immer
noch,
und
ich
zu
dir
Seni
seviyorum
demeye
çok
korkuyorum
Ich
habe
große
Angst,
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Yokluğunla
kilitliyim
dört
duvar
arasında
Mit
deiner
Abwesenheit
bin
ich
zwischen
vier
Wänden
eingeschlossen
Bir
ömür
sarıyor
içimi,
tenim
üşüyor
Ein
ganzes
Leben
umgibt
mich,
meine
Haut
friert
Kaç
gün
oldu
sayamadım,
hüzün
kapımda
hâlâ
Wie
viele
Tage
es
sind,
konnte
ich
nicht
zählen,
die
Trauer
ist
immer
noch
an
meiner
Tür
Sen
yoksun;
kovamadım,
gücüm
yetmiyor
Du
bist
nicht
da;
ich
konnte
sie
nicht
vertreiben,
meine
Kraft
reicht
nicht
Zincirler
vurdun
sanki
kuruyan
dudaklarıma
Als
hättest
du
Ketten
an
meine
trockenen
Lippen
gelegt
İçimden
haykırmak,
ağlamak
geliyor
Ich
möchte
schreien,
weinen
Zincirler
vurdun
sanki
kuruyan
dudaklarıma
Als
hättest
du
Ketten
an
meine
trockenen
Lippen
gelegt
İçimden
haykırmak,
ağlamak
geliyor
Ich
möchte
schreien,
weinen
Ay
gecemde
tutuldu,
acılarım
kudurdu
Der
Mond
in
meiner
Nacht
hat
sich
verfinstert,
meine
Schmerzen
sind
außer
Kontrolle
geraten
Bu
sensizlik
sonunda
bak
canıma
okudu
Diese
Abwesenheit
von
dir
hat
mich
am
Ende
umgebracht
Ay
gecemde
tutuldu,
acılarım
kudurdu
Der
Mond
in
meiner
Nacht
hat
sich
verfinstert,
meine
Schmerzen
sind
außer
Kontrolle
geraten
Bu
sensizlik
sonunda
bak
canıma
okudu
ah
Diese
Abwesenheit
von
dir
hat
mich
am
Ende
umgebracht,
ah
Ve
ben
hâlâ,
ve
ben
sana
Und
ich
bin
immer
noch,
und
ich
zu
dir
Seni
seviyorum
demeye
çok
korkuyorum
Ich
habe
große
Angst,
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Ve
ben
hâlâ,
ve
ben
sana
Und
ich
bin
immer
noch,
und
ich
zu
dir
Seni
seviyorum
demeye
çok
korkuyorum
Ich
habe
große
Angst,
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
(Ve
ben
hâlâ,
ve
ben
sana)
(Und
ich
bin
immer
noch,
und
ich
zu
dir)
(Seni
seviyorum
demeye
çok
korkuyorum)
(Ich
habe
große
Angst,
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe)
(Ve
ben
hâlâ,
ve
ben
sana)
(Und
ich
bin
immer
noch,
und
ich
zu
dir)
(Seni
seviyorum
demeye
çok
korkuyorum)
(Ich
habe
große
Angst,
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe)
Ve
ben
hâlâ,
ve
ben
sana
Und
ich
bin
immer
noch,
und
ich
zu
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suat Aydogan, Omer Faruk Guney
Attention! Feel free to leave feedback.