Güllü - Zalim Yar - translation of the lyrics into German

Zalim Yar - Güllütranslation in German




Zalim Yar
Grausamer Geliebter
Alışmak ne zormuş senin yokluğuna
Wie schwer ist es, mich an deine Abwesenheit zu gewöhnen
Ne yapsam ben seni unutamıyorum
Was ich auch tue, ich kann dich nicht vergessen
Aşkın mühür vurup gitmiş yüreğime
Deine Liebe hat meinem Herzen ein Siegel aufgedrückt
Ne yapsam, ne etsem bozamıyorum
Was ich auch tue, ich kann es nicht brechen
Alışmak ne zormuş senin yokluğuna
Wie schwer ist es, mich an deine Abwesenheit zu gewöhnen
Ne yapsam ben seni unutamıyorum
Was ich auch tue, ich kann dich nicht vergessen
Aşkın mühür vurup gitmiş yüreğime
Deine Liebe hat meinem Herzen ein Siegel aufgedrückt
Ne yapsam, ne etsem bozamıyorum
Was ich auch tue, ich kann es nicht brechen
Sende ümit, çare sende
In dir liegt Hoffnung, in dir liegt die Lösung
Yarınlarım senin elinde
Meine Zukunft liegt in deinen Händen
Sende ümit, çare sende
In dir liegt Hoffnung, in dir liegt die Lösung
Yarınlarım senin elinde
Meine Zukunft liegt in deinen Händen
Sensiz her geceyi güne bağlayan güneş
Die Sonne, die jede Nacht ohne dich zum Tag werden lässt
Doğmasın, bir tanem, ne anlamı var?
Soll nicht aufgehen, mein Einziger, was hat das für einen Sinn?
Depremler bedeni, hasret yüreği yıkar
Erdbeben erschüttern den Körper, Sehnsucht zerreißt das Herz
Dön artık, dön be, zalim yâr
Komm endlich zurück, komm zurück, grausamer Geliebter
Sensiz her geceyi güne bağlayan güneş
Die Sonne, die jede Nacht ohne dich zum Tag werden lässt
Doğmasın, bir tanem, ne anlamı var?
Soll nicht aufgehen, mein Einziger, was hat das für einen Sinn?
Depremler bedeni, hasret yüreği yıkar
Erdbeben erschüttern den Körper, Sehnsucht zerreißt das Herz
Dön artık, dön be, zalim yâr
Komm endlich zurück, komm zurück, grausamer Geliebter
Özlemler kor olur içimi yakarken
Während die Sehnsucht wie Glut in mir brennt
Hasretin kahrına dayanamıyorum
Kann ich den Kummer deiner Abwesenheit nicht ertragen
Kendimi kaybettim senin yolunda
Ich habe mich auf deinem Weg verloren
Ne yapsam, ne etsem bulamıyorum
Was ich auch tue, ich kann mich nicht finden
Özlemler kor olur içimi yakarken
Während die Sehnsucht wie Glut in mir brennt
Hasretin kahrına dayanamıyorum
Kann ich den Kummer deiner Abwesenheit nicht ertragen
Kendimi kaybettim senin yolunda
Ich habe mich auf deinem Weg verloren
Ne yapsam, ne etsem bulamıyorum
Was ich auch tue, ich kann mich nicht finden
Sende ümit, çare sende
In dir liegt Hoffnung, in dir liegt die Lösung
Yarınlarım senin elinde
Meine Zukunft liegt in deinen Händen
Sende ümit, çare sende
In dir liegt Hoffnung, in dir liegt die Lösung
Yarınlarım senin elinde
Meine Zukunft liegt in deinen Händen
Sensiz her geceyi güne bağlayan güneş
Die Sonne, die jede Nacht ohne dich zum Tag werden lässt
Doğmasın, bir tanem, ne anlamı var?
Soll nicht aufgehen, mein Einziger, was hat das für einen Sinn?
Depremler bedeni, hasret yüreği yıkar
Erdbeben erschüttern den Körper, Sehnsucht zerreißt das Herz
Dön artık, dön be, zalim yâr
Komm endlich zurück, komm zurück, grausamer Geliebter
Sensiz her geceyi güne bağlayan güneş
Die Sonne, die jede Nacht ohne dich zum Tag werden lässt
Doğmasın, bir tanem, ne anlamı var?
Soll nicht aufgehen, mein Einziger, was hat das für einen Sinn?
Depremler bedeni, hasret yüreği yıkar
Erdbeben erschüttern den Körper, Sehnsucht zerreißt das Herz
Dön artık, dön be, zalim yâr
Komm endlich zurück, komm zurück, grausamer Geliebter
Sensiz her geceyi güne bağlayan güneş
Die Sonne, die jede Nacht ohne dich zum Tag werden lässt
Doğmasın, bir tanem, ne anlamı var?
Soll nicht aufgehen, mein Einziger, was hat das für einen Sinn?
Depremler bedeni, hasret yüreği yıkar
Erdbeben erschüttern den Körper, Sehnsucht zerreißt das Herz
Dön artık, dön be, zalim yâr
Komm endlich zurück, komm zurück, grausamer Geliebter
Sensiz her geceyi güne bağlayan güneş
Die Sonne, die jede Nacht ohne dich zum Tag werden lässt
Doğmasın, bir tanem, ne anlamı var?
Soll nicht aufgehen, mein Einziger, was hat das für einen Sinn?
Depremler bedeni, hasret yüreği yıkar
Erdbeben erschüttern den Körper, Sehnsucht zerreißt das Herz
Dön artık, dön be...
Komm endlich zurück, komm zurück...





Writer(s): Iskender Sencemal, Ercument Baris Engurlu, Gulcin Senyuz


Attention! Feel free to leave feedback.