Gülçin Ergül - Yıkılmışım Ben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gülçin Ergül - Yıkılmışım Ben




Yıkılmışım Ben
Я разрушена
Sanki terk edilmiş bir viraneyim
Словно заброшенный дом, я одинока,
Her yanım dağılmış yıkılmışım ben
Разрушена, разбита, вся моя душа изломана.
Üstüne basılan taşlar misali
Как камни под ногами, растоптанные в прах,
Paramparça olmuş dağılmışım ben
Разбита на осколки, мой мир теперь мрак.
Üstüne basılan taşlar misali
Как камни под ногами, растоптанные в прах,
Paramparça olmuş dağılmışım ben
Разбита на осколки, мой мир теперь мрак.
Çaresiz kalmışım gözlerim şaşkın
Беспомощна, потеряна, в глазах лишь испуг,
Çile rüzgarında savrulmuşum ben
Ветром страданий гонима, как перекати-поле, мой друг.
Çaresiz kalmışım gözlerim şaşkın
Беспомощна, потеряна, в глазах лишь испуг,
Çile rüzgarında savrulmuşum ben
Ветром страданий гонима, как перекати-поле, мой друг.
Dertler derya olmuş bende bir sandal
Беды словно море, а я лишь ладья,
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
Перевернулась, потонула, не спасти меня.
Dertler derya olmuş bende bir sandal
Беды словно море, а я лишь ладья,
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
Перевернулась, потонула, не спасти меня.
Dertler derya olmuş bende bir sandal
Беды словно море, а я лишь ладья,
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
Перевернулась, потонула, не спасти меня.
Tutunacak hiçbir dalım kalmadı
Не за что ухватиться, нет ни одной ветки,
Bir ağaç misali kurumuşum ben
Как засохшее дерево, я стою без ответа.
Sanki bir köleyim sanki bir esir
Словно рабыня, словно пленница я,
Yerlerden yerlere atılmışım ben
Брошена, измучена, счастье потеряно навсегда.
Sanki bir köleyim sanki bir esir
Словно рабыня, словно пленница я,
Yerlerden yerlere atılmışım ben
Брошена, измучена, счастье потеряно навсегда.
Çaresiz kalmışım gözlerim şaşkın
Беспомощна, потеряна, в глазах лишь испуг,
Çile rüzgarında savrulmuşum ben
Ветром страданий гонима, как перекати-поле, мой друг.
Çaresiz kalmışım gözlerim şaşkın
Беспомощна, потеряна, в глазах лишь испуг,
Çile rüzgarında savrulmuşum ben
Ветром страданий гонима, как перекати-поле, мой друг.
Dertler derya olmuş ben de bir sandal
Беды словно море, а я лишь ладья,
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
Перевернулась, потонула, не спасти меня.
Dertler derya olmuş ben de bir sandal
Беды словно море, а я лишь ладья,
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
Перевернулась, потонула, не спасти меня.
Dertler derya olmuş ben de bir sandal
Беды словно море, а я лишь ладья,
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
Перевернулась, потонула, не спасти меня.
Dertler derya olmuş ben de bir sandal
Беды словно море, а я лишь ладья,
Devrilip batmışım boğulmuşum ben
Перевернулась, потонула, не спасти меня.





Writer(s): MEHMET TAHIR PAKER, BURHAN BAYAR


Attention! Feel free to leave feedback.