Gülşen Kutlu - Ayrıldım Gülermiyim - translation of the lyrics into Russian

Ayrıldım Gülermiyim - Gülşen Kutlutranslation in Russian




Ayrıldım Gülermiyim
Разлука. Разве я могу улыбаться?
Ayrıldım, güler miyim?
Разлука... Разве я могу улыбаться?
Ayrılık diler miyim?
Разве я хотела бы разлуки?
Ayrıldım, güler miyim?
Разлука... Разве я могу улыбаться?
Ayrılık diler miyim?
Разве я хотела бы разлуки?
Katlime ferman olsa da
Даже если это будет смертный приговор,
Yâr senden döner miyim?
Любимый, разве я отвернусь от тебя?
Katlime ferman olsa da
Даже если это будет смертный приговор,
Yâr senden döner miyim?
Любимый, разве я отвернусь от тебя?
Al ata yeşil kolan
Надень на коня зелёную уздечку,
Bin de sahrayı dolan
Объезжай степь,
Benim gibi var m′ola da
Есть ли кто-нибудь, подобный мне,
Yârinden mahrum olan?
Лишённый своего возлюбленного?
Benim gibi var m'ola da
Есть ли кто-нибудь, подобный мне,
Yârinden mahrum olan?
Лишённый своего возлюбленного?
Al ata yeşil kolan
Надень на коня зелёную уздечку,
Bin de sahrayı dolan
Объезжай степь,
Benim gibi var m′ola da
Есть ли кто-нибудь, подобный мне,
Yârinden mahrum olan?
Лишённый своего возлюбленного?
Benim gibi var m'ola da
Есть ли кто-нибудь, подобный мне,
Yârinden mahrum olan?
Лишённый своего возлюбленного?
Ayrıldım gülüm senden
Разлучилась я с тобой, моя роза,
Dili bülbülüm senden
Язык мой, словно соловей, без тебя,
Ayrıldım gülüm senden
Разлучилась я с тобой, моя роза,
Dili bülbülüm senden
Язык мой, словно соловей, без тебя,
Ölüm ayırsın derken
Я говорила, пусть смерть разлучит нас,
Dirim ayrıldı senden
Но живой я разлучилась с тобой,
Ölüm ayırsın derken
Я говорила, пусть смерть разлучит нас,
Dirim ayrıldı senden
Но живой я разлучилась с тобой,
Al ata yeşil kolan
Надень на коня зелёную уздечку,
Bin de sahrayı dolan
Объезжай степь,
Benim gibi var m'ola da
Есть ли кто-нибудь, подобный мне,
Yârinden mahrum olan?
Лишённый своего возлюбленного?
Benim gibi var m′ola da
Есть ли кто-нибудь, подобный мне,
Yârinden mahrum olan?
Лишённый своего возлюбленного?
Al ata yeşil kolan
Надень на коня зелёную уздечку,
Bin de sahrayı dolan
Объезжай степь,
Benim gibi var m′ola da
Есть ли кто-нибудь, подобный мне,
Yârinden mahrum olan?
Лишённый своего возлюбленного?
Benim gibi var m'ola da
Есть ли кто-нибудь, подобный мне,
Yârinden mahrum olan?
Лишённый своего возлюбленного?





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.