Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dikenlerinle - Atlantis Edit
Mit deinen Dornen - Atlantis Edit
Toplamadım
kafamı
daha
Ich
habe
meinen
Kopf
noch
nicht
geordnet
Ya
git
ya
da
böyle
yarım
kalma
Geh
oder
bleib
nicht
so
unvollendet
Sen
ittikçe
dibe
iliklerimde
hissettim
iyice
Je
mehr
du
mich
nach
unten
drückst,
desto
deutlicher
spürte
ich
es
bis
ins
Mark
Bi'
dene
kopmayı
gül
gibi
Versuch
dich
loszureißen,
wie
eine
Rose
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Dikenlerinle
Mit
deinen
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Sanki
bi'
deli
gibiyim,
yitirdim
beynimi
ha
Ich
bin
wie
verrückt,
habe
meinen
Verstand
verloren
Uzaklaşmaz
zihnimden
düşüncelerin
Deine
Gedanken
verlassen
meinen
Kopf
nicht
Yedi
aklımı,
şimdi
o
haklı
mı?
Er
hat
meinen
Verstand
aufgefressen,
hat
er
jetzt
recht?
Baş
başa
gittik,
hep
ben
oynadım
haksızı
Wir
gingen
es
gemeinsam
an,
ich
spielte
immer
die
Ungerechte
"Tak"
dedi
bakmadım,
uymadı
kartlarım
Er
bestand
darauf,
ich
sah
nicht
hin,
meine
Karten
passten
nicht
Tek
hatam
bu,
iyi
kapatamadım
onları
Mein
einziger
Fehler
war
das,
ich
konnte
sie
nicht
gut
verbergen
Çözdün
tüm
sırrımı,
kalmadı
pek
gizem
Du
hast
all
meine
Geheimnisse
entschlüsselt,
es
gibt
kein
Mysterium
mehr
Böyledir
bu
değişmez,
en
sevilen
ilk
gider
So
ist
das,
es
ändert
sich
nicht,
wer
am
meisten
geliebt
wird,
geht
zuerst
Alışmıştım
oysa
ben
olmaya
hep
terk
eden
Dabei
war
ich
daran
gewöhnt,
immer
diejenige
zu
sein,
die
verlässt
O
yüzden
bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Deshalb
lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Aklımı
zorladın,
baktım
hiç
olmadı
Du
hast
meinen
Verstand
strapaziert,
ich
sah,
es
funktionierte
überhaupt
nicht
"Vaktimi
çalma"
dedim
"Stiehl
nicht
meine
Zeit",
sagte
ich
Dün
gece
baş
başa
kaldım
ben
kendimle
Letzte
Nacht
war
ich
allein
mit
mir
selbst
Kaç
kere
dinlemedim
ki
Wie
oft
habe
ich
denn
nicht
darauf
gehört?
Hep
hesap
kitap;
beni
sal,
azat
et
Immer
Kalkül;
lass
mich
los,
gib
mich
frei
Bu
düzende
kaybettim
In
diesem
System
habe
ich
verloren
Ve
bi'
zahmet
kal,
yol
uzun
ve
karlı
Und
mach
dir
die
Mühe
und
bleib,
der
Weg
ist
lang
und
verschneit
Elimde
kaldı
dikenlerin
In
meiner
Hand
blieben
deine
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle
Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen
Aklımı
zorladın,
baktım
hiç
olmadı
Du
hast
meinen
Verstand
strapaziert,
ich
sah,
es
funktionierte
überhaupt
nicht
"Vaktimi
çalma"
dedim
"Stiehl
nicht
meine
Zeit",
sagte
ich
Dün
gece
baş
başa
kaldım
ben
kendimle
Letzte
Nacht
war
ich
allein
mit
mir
selbst
Kaç
kere
dinlemedim
ki
Wie
oft
habe
ich
denn
nicht
darauf
gehört?
(Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle)
(Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen)
(Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle)
(Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen)
(Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle)
(Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen)
(Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle)
(Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen)
(Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle)
(Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen)
(Bırak
beni
baş
başa
dikenlerinle)
(Lass
mich
allein
mit
deinen
Dornen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muzeyyen Gunes Taskiran
Attention! Feel free to leave feedback.