Güneş - Dikenlerinle - Atlantis Edit - translation of the lyrics into German

Dikenlerinle - Atlantis Edit - Güneştranslation in German




Dikenlerinle - Atlantis Edit
Mit deinen Dornen - Atlantis Edit
Toplamadım kafamı daha
Ich habe meinen Kopf noch nicht geordnet
Ya git ya da böyle yarım kalma
Geh oder bleib nicht so unvollendet
Sen ittikçe dibe iliklerimde hissettim iyice
Je mehr du mich nach unten drückst, desto deutlicher spürte ich es bis ins Mark
Bi' dene kopmayı gül gibi
Versuch dich loszureißen, wie eine Rose
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Dikenlerinle
Mit deinen Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Sanki bi' deli gibiyim, yitirdim beynimi ha
Ich bin wie verrückt, habe meinen Verstand verloren
Uzaklaşmaz zihnimden düşüncelerin
Deine Gedanken verlassen meinen Kopf nicht
Yedi aklımı, şimdi o haklı mı?
Er hat meinen Verstand aufgefressen, hat er jetzt recht?
Baş başa gittik, hep ben oynadım haksızı
Wir gingen es gemeinsam an, ich spielte immer die Ungerechte
"Tak" dedi bakmadım, uymadı kartlarım
Er bestand darauf, ich sah nicht hin, meine Karten passten nicht
Tek hatam bu, iyi kapatamadım onları
Mein einziger Fehler war das, ich konnte sie nicht gut verbergen
Çözdün tüm sırrımı, kalmadı pek gizem
Du hast all meine Geheimnisse entschlüsselt, es gibt kein Mysterium mehr
Böyledir bu değişmez, en sevilen ilk gider
So ist das, es ändert sich nicht, wer am meisten geliebt wird, geht zuerst
Alışmıştım oysa ben olmaya hep terk eden
Dabei war ich daran gewöhnt, immer diejenige zu sein, die verlässt
O yüzden bırak beni baş başa dikenlerinle
Deshalb lass mich allein mit deinen Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Aklımı zorladın, baktım hiç olmadı
Du hast meinen Verstand strapaziert, ich sah, es funktionierte überhaupt nicht
"Vaktimi çalma" dedim
"Stiehl nicht meine Zeit", sagte ich
Dün gece baş başa kaldım ben kendimle
Letzte Nacht war ich allein mit mir selbst
Kaç kere dinlemedim ki
Wie oft habe ich denn nicht darauf gehört?
Hep hesap kitap; beni sal, azat et
Immer Kalkül; lass mich los, gib mich frei
Bu düzende kaybettim
In diesem System habe ich verloren
Ve bi' zahmet kal, yol uzun ve karlı
Und mach dir die Mühe und bleib, der Weg ist lang und verschneit
Elimde kaldı dikenlerin
In meiner Hand blieben deine Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Bırak beni baş başa dikenlerinle
Lass mich allein mit deinen Dornen
Aklımı zorladın, baktım hiç olmadı
Du hast meinen Verstand strapaziert, ich sah, es funktionierte überhaupt nicht
"Vaktimi çalma" dedim
"Stiehl nicht meine Zeit", sagte ich
Dün gece baş başa kaldım ben kendimle
Letzte Nacht war ich allein mit mir selbst
Kaç kere dinlemedim ki
Wie oft habe ich denn nicht darauf gehört?
(Bırak beni baş başa dikenlerinle)
(Lass mich allein mit deinen Dornen)
(Bırak beni baş başa dikenlerinle)
(Lass mich allein mit deinen Dornen)
(Bırak beni baş başa dikenlerinle)
(Lass mich allein mit deinen Dornen)
(Bırak beni baş başa dikenlerinle)
(Lass mich allein mit deinen Dornen)
(Bırak beni baş başa dikenlerinle)
(Lass mich allein mit deinen Dornen)
(Bırak beni baş başa dikenlerinle)
(Lass mich allein mit deinen Dornen)





Writer(s): Muzeyyen Gunes Taskiran


Attention! Feel free to leave feedback.