Lyrics and translation Güneş - Mood
Yordun
bile
başlamadan
Ты
устал
еще
до
того,
как
начал
Tüm
bu
çaban
ne
için,
tüm
bu
çaba?
Для
чего
все
твои
усилия,
все
эти
усилия?
Yok
kalsın
öyle,
bilmediğim
her
şey
Нет,
оставь
это,
все,
чего
я
не
знаю
Bilmem
gerekseydi,
bunu
öğrenirdim
çoktan
Если
бы
мне
нужно
было
знать,
я
бы
уже
узнал
об
этом
Dönüyo'sun
hep
geldiğin
yere
Ты
возвращаешься
туда,
откуда
всегда
приходил
Olmamı
isteseydin
bunu
öğrenirdim
çoktan
Если
бы
ты
хотел,
чтобы
я
был,
я
бы
уже
узнал
об
этом
Yol
ver
öyleyse,
yanlış
kişiysem
тогда
дай
мне
дорогу,
если
я
не
тот
человек
Olsaydım
öyle
bunu
öğrenirdin
çoktan
Если
бы
я
был
таким,
ты
бы
уже
узнал
об
этом
Kurtarıcağını
sanmıştım
beni
bu
bulunduğum
mood'dan
Я
думал,
ты
спасешь
меня
от
этого
настроения,
в
котором
я
был
Çekip
çıkardın,
yalnızdım
kanattın,
kabuk
bile
tutmaz
Ты
вытащил
его,
я
был
один,
ты
крылатый,
даже
оболочка
не
держится
Kurtarıcağını
sanmıştım
beni
bu
bulunduğum
mood'dan
Я
думал,
ты
спасешь
меня
от
этого
настроения,
в
котором
я
был
Çekip
çıkardın,
yalnızdım
kanattın,
kabuk
bile
tutmaz
Ты
вытащил
его,
я
был
один,
ты
крылатый,
даже
оболочка
не
держится
Yok
ki,
yok
şüphem
hiç
sanki
elim
kolum
bağlıydı
Нет,
я
не
сомневаюсь,
как
будто
мои
руки
были
связаны
Düştü
içime
his
sandım
kuruntularımdandı
Я
думал,
что
это
чувство
упало
на
меня,
это
было
мое
воображение
Belki
beklemekte
çözüm,
hiç
bi'
seçenek
yoksa
Может
быть,
решение
в
ожидании,
если
вообще
нет
выбора
Doğruydu
bеn
seni
hep
üzdüm
Это
было
правдой,
я
всегда
тебя
расстраивал.
Yaptın
belki
dе
bu
gazla
Возможно,
вы
сделали
это
с
этим
газом
Arabaya
bin,
üstündekini
çıkart,
sade
kalsın
kin
Садись
в
машину,
сними
одежду,
оставь
ее
простой,
кин
Doldur
doldur
onu,
besledim
nefretini
Наполни
его,
наполни
его,
я
накормил
твою
ненависть
Yolu
ezberledim
bile,
dönebilirim
geri
Даже
если
я
запомнил
дорогу,
я
могу
повернуть
назад
Hadi
bağla
gözlerimi,
görmesin
başka
birini
Давай,
завяжи
мне
глаза,
чтобы
он
не
увидел
кого-то
другого
İyileştirdin
her
defasında
Ты
исцелял
каждый
раз
Sevgim
sana
hiç
yetmedi
Моей
любви
никогда
не
было
достаточно
для
тебя
Kurtarıcağını
sanmıştım
beni
bu
bulunduğum
mood'dan
Я
думал,
ты
спасешь
меня
от
этого
настроения,
в
котором
я
был
Çekip
çıkardın,
yalnızdım
kanattın,
kabuk
bile
tutmaz
Ты
вытащил
его,
я
был
один,
ты
крылатый,
даже
оболочка
не
держится
Kurtarıcağını
sanmıştım
beni
bu
bulunduğum
mood'dan
Я
думал,
ты
спасешь
меня
от
этого
настроения,
в
котором
я
был
Çekip
çıkardın,
yalnızdım
kanattın,
kabuk
bile
tutmaz
Ты
вытащил
его,
я
был
один,
ты
крылатый,
даже
оболочка
не
держится
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muzeyyen Gunes Taskiran
Attention! Feel free to leave feedback.