Lyrics and translation Güneş - Yüreğimde Taşıyorum
Söylesene
sonuncu
mu
gidişin?
Скажи
мне,
ты
уезжаешь
последним?
Git
düşmanların
yüzlerini
sevindir
Иди
радуй
лица
врагов
Zaman
gerek
tüm
yaralar
iyileşir
Нужно
время,
чтобы
все
раны
зажили
Hiç
gücüm
kalmasa
da
Хотя
у
меня
совсем
не
осталось
сил
Sallasana
sonu
yok
ki
bu
işin
Встряхни
его,
этому
нет
конца.
Sağdan
soldan
kulağıma
ilişir
Прикрепи
его
к
моему
уху
справа
налево
Palavraları
çöz
ve
de
değişir
Развяжите
чушь,
и
она
тоже
изменится
Tüm
gücü
çünkü
benim
yok
işim
Вся
сила,
потому
что
у
меня
нет
работа
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Со
всем
этим
ни
единого
слова,
ни
ссоры
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
У
меня
нет
никакой
силы,
но
AMI
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
храню
в
своем
сердце
мужество
моей
матери
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Со
всем
этим
ни
единого
слова,
ни
ссоры
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
У
меня
нет
никакой
силы,
но
AMI
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
храню
в
своем
сердце
мужество
моей
матери
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце
Salla
çünkü
sonu
yok
ki
bu
işin
К
черту
это,
потому
что
этому
нет
конца
вторник.
Sağdan
soldan
laflar
beni
değişime
zorlar
durur
Слова
справа
налево
заставляют
меня
меняться
Şartlarıma
yine
iyileşirim
Я
снова
поправлюсь
к
своим
условиям
Çabalarına
inat
hep
çabaladım
bak
yine
peşinde
biri
Я
упрям
в
твоих
усилиях,
я
всегда
старался,
смотри,
кто-то
снова
преследует
тебя
Peşimdekine
soruyorum
sen
neyin
peşindesin?
Я
спрашиваю
того,
кто
охотится
за
мной,
что
ты
задумал?
Hayatım
bir
fırsattı
yaşadım
Моя
жизнь
была
возможностью,
которую
я
прожил
Ben
içindeyim
bu
işin
yıllar
oldu
ve
hiçbiri
seçim
değil
Я
в
этом
бизнесе
уже
много
лет,
и
ни
один
из
них
не
является
выбором
Bu
bi'
büyük
oyun
bana
yaşarım
kaderi
(yaşarım
kaderi)
Это
большая
игра
для
меня,
я
живу
судьбой
(я
живу
судьбой)
(Yaşarım
kaderi,
yaşarım
kaderi)
(Я
живу
судьбой,
я
живу
судьбой)
Yaşarım
kaderi
Я
живу
судьбой
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Со
всем
этим
ни
единого
слова,
ни
ссоры
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
У
меня
нет
никакой
силы,
но
AMI
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
храню
в
своем
сердце
мужество
моей
матери
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Со
всем
этим
ни
единого
слова,
ни
ссоры
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
У
меня
нет
никакой
силы,
но
AMI
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
храню
в
своем
сердце
мужество
моей
матери
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
(cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце
(я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце
Zorlasa
da
bütün
şartlar
beni
Несмотря
на
то,
что
все
обстоятельства
заставляют
меня
Sıkıntı
yok
sesim
daha
iyi
gelir
Все
в
порядке,
мой
голос
звучит
лучше
İnsanı
acıtan
budur
Это
то,
что
причиняет
боль
человеку
Tüm
renklerim
birer
birer
hep
soldu
Все
мои
цвета
всегда
исчезали
один
за
другим
Bak
her
yerim
kan
içinde
yara
dolu
ezberledim
Слушай,
я
весь
в
крови,
полный
ран,
я
запомнил
Tenimin
her
bir
tonu
aklına
gelir
Каждый
оттенок
моей
кожи
приходит
тебе
в
голову
O
değişmeyen
konu
yerle
bir
etti
beni
Эта
неизменная
тема
уничтожила
меня
En
dibin
dibindeyim
hala
Я
все
еще
на
самом
дне
Yerle
bir
etti
beni
Он
уничтожил
меня.
En
dibin
dibindeyim
hala
(dibindeyim
hala)
Я
все
еще
на
дне
(я
все
еще
на
дне)
Yerle
bir
etti
beni
Он
уничтожил
меня
дотла
En
dibin
dibindeyim
hala
На
дне
нижней
части
я
по-прежнему
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Со
всем
этим
ни
единого
слова,
ни
ссоры
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
У
меня
нет
никакой
силы,
но
AMI
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
храню
в
своем
сердце
мужество
моей
матери
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
Со
всем
этим
ни
единого
слова,
ни
ссоры
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
У
меня
нет
никакой
силы,
но
AMI
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
храню
в
своем
сердце
мужество
моей
матери
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
(cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце
(я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
Я
несу
свою
храбрость
в
своем
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ugur Yilmaz Ozturk, Muzeyyen Gunes Taskiran
Attention! Feel free to leave feedback.