Güneş - Yüreğimde Taşıyorum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Güneş - Yüreğimde Taşıyorum




Söylesene sonuncu mu gidişin?
Скажи мне, ты уезжаешь последним?
Git düşmanların yüzlerini sevindir
Иди радуй лица врагов
Zaman gerek tüm yaralar iyileşir
Нужно время, чтобы все раны зажили
Hiç gücüm kalmasa da
Хотя у меня совсем не осталось сил
Sallasana sonu yok ki bu işin
Встряхни его, этому нет конца.
Sağdan soldan kulağıma ilişir
Прикрепи его к моему уху справа налево
Palavraları çöz ve de değişir
Развяжите чушь, и она тоже изменится
Tüm gücü çünkü benim yok işim
Вся сила, потому что у меня нет работа
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни единого слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой силы, но AMI
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я храню в своем сердце мужество моей матери
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни единого слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой силы, но AMI
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я храню в своем сердце мужество моей матери
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
несу свою храбрость в своем сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я несу свою храбрость в своем сердце
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я несу свою храбрость в своем сердце
Salla çünkü sonu yok ki bu işin
К черту это, потому что этому нет конца вторник.
Sağdan soldan laflar beni değişime zorlar durur
Слова справа налево заставляют меня меняться
Şartlarıma yine iyileşirim
Я снова поправлюсь к своим условиям
Çabalarına inat hep çabaladım bak yine peşinde biri
Я упрям в твоих усилиях, я всегда старался, смотри, кто-то снова преследует тебя
Peşimdekine soruyorum sen neyin peşindesin?
Я спрашиваю того, кто охотится за мной, что ты задумал?
Hayatım bir fırsattı yaşadım
Моя жизнь была возможностью, которую я прожил
Ben içindeyim bu işin yıllar oldu ve hiçbiri seçim değil
Я в этом бизнесе уже много лет, и ни один из них не является выбором
Bu bi' büyük oyun bana yaşarım kaderi (yaşarım kaderi)
Это большая игра для меня, я живу судьбой живу судьбой)
(Yaşarım kaderi, yaşarım kaderi)
живу судьбой, я живу судьбой)
Yaşarım kaderi
Я живу судьбой
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни единого слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой силы, но AMI
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я храню в своем сердце мужество моей матери
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни единого слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой силы, но AMI
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я храню в своем сердце мужество моей матери
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
несу свою храбрость в своем сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum (cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
Я несу свою храбрость в своем сердце несу свою храбрость в своем сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я несу свою храбрость в своем сердце
Zorlasa da bütün şartlar beni
Несмотря на то, что все обстоятельства заставляют меня
Sıkıntı yok sesim daha iyi gelir
Все в порядке, мой голос звучит лучше
İnsanı acıtan budur
Это то, что причиняет боль человеку
Tüm renklerim birer birer hep soldu
Все мои цвета всегда исчезали один за другим
Bak her yerim kan içinde yara dolu ezberledim
Слушай, я весь в крови, полный ран, я запомнил
Tenimin her bir tonu aklına gelir
Каждый оттенок моей кожи приходит тебе в голову
O değişmeyen konu yerle bir etti beni
Эта неизменная тема уничтожила меня
En dibin dibindeyim hala
Я все еще на самом дне
Yerle bir etti beni
Он уничтожил меня.
En dibin dibindeyim hala (dibindeyim hala)
Я все еще на дне все еще на дне)
Yerle bir etti beni
Он уничтожил меня дотла
En dibin dibindeyim hala
На дне нижней части я по-прежнему
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни единого слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой силы, но AMI
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я храню в своем сердце мужество моей матери
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
Со всем этим ни единого слова, ни ссоры
Elimde yok ki bi' güç ama
У меня нет никакой силы, но AMI
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я храню в своем сердце мужество моей матери
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
несу свою храбрость в своем сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum (cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
Я несу свою храбрость в своем сердце несу свою храбрость в своем сердце)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
Я несу свою храбрость в своем сердце





Writer(s): Ugur Yilmaz Ozturk, Muzeyyen Gunes Taskiran


Attention! Feel free to leave feedback.