H.3.A.L - From The Heaven Above - translation of the lyrics into German

From The Heaven Above - H.3.A.Ltranslation in German




From The Heaven Above
Vom Himmel Oben
God forgives and I don't, my grandfather had a pipe full dope
Gott vergibt und ich nicht, mein Großvater hatte eine Pfeife voll Stoff
I'm at a crossroads on tight rope, on a thin line
Ich bin an einem Scheideweg auf einem Drahtseil, auf einer dünnen Linie
I hustle till' I get mine
Ich hustle, bis ich meins bekomme
No black and white I been blind by sun rays and sunshine
Kein Schwarz und Weiß, ich wurde von Sonnenstrahlen und Sonnenschein geblendet
I'm not mad I been kind
Ich bin nicht wütend, ich war freundlich
Boom pow! Gun smoke!
Bumm, Peng! Gewehrrauch!
How far do the tight rope go? (Ohh)
Wie weit geht das Drahtseil? (Ohh)
How far tight rope go? (How far tight rope go?)
Wie weit geht das Drahtseil? (Wie weit geht das Drahtseil?)
How far tight rope go? (How far tight rope go?)
Wie weit geht das Drahtseil? (Wie weit geht das Drahtseil?)
How far tight rope go? (How far tight rope go?)
Wie weit geht das Drahtseil? (Wie weit geht das Drahtseil?)
How far tight rope go? (How far tight rope go?)
Wie weit geht das Drahtseil? (Wie weit geht das Drahtseil?)
How far tight rope go? (How far tight rope go?)
Wie weit geht das Drahtseil? (Wie weit geht das Drahtseil?)
How far tight rope go? (How far tight rope go?)
Wie weit geht das Drahtseil? (Wie weit geht das Drahtseil?)
Tell me your proud I need that
Sag mir, dass du stolz bist, ich brauche das
Bruised in my heart I need an evac
Verletzt in meinem Herzen, ich brauche eine Evakuierung
My first pistol go click clack
Meine erste Pistole macht klick-klack
Am I good enough? I have no reason ask
Bin ich gut genug? Ich habe keinen Grund zu fragen
When I'm alone by self I drop the glory and mask
Wenn ich allein bin, lege ich den Ruhm und die Maske ab
I drop the glory and mask
Ich lege den Ruhm und die Maske ab
I drop the glory and mask
Ich lege den Ruhm und die Maske ab
I drop the glory and mask (Yeah, yeah)
Ich lege den Ruhm und die Maske ab (Yeah, yeah)
I drop the glory and mask
Ich lege den Ruhm und die Maske ab
Catching up on my study
Ich hole mein Studium auf
I get nervous and my fist get bloody
Ich werde nervös und meine Faust wird blutig
They say happiness can't buy you money
Sie sagen, Glück kann man nicht mit Geld kaufen
But money can buy my happiness and that's kinda funny
Aber Geld kann mein Glück kaufen und das ist irgendwie lustig
From the heavens above I hop from it like I'm Bugs Bunny
Vom Himmel oben springe ich ab, als wäre ich Bugs Bunny
I'm looking in the future I can't see self in it, I'm spectating
Ich schaue in die Zukunft, ich kann mich selbst nicht darin sehen, ich bin Zuschauer
I see my father and mother they destined for the greatness
Ich sehe meinen Vater und meine Mutter, sie sind für Großes bestimmt
I see the sturggles of man who turn atheist
Ich sehe die Kämpfe eines Mannes, der zum Atheisten wird
He used to believe in god until he didn't make the A-list
Er glaubte an Gott, bis er es nicht auf die A-Liste schaffte
How my brothers turn to fathers
Wie meine Brüder zu Vätern werden
I couldn't be bother and now
Ich konnte mich nicht darum kümmern und jetzt
I see artist and author he going his hardest but not charting
Ich sehe Künstler und Autoren, er gibt sein Bestes, aber schafft es nicht in die Charts
I feel his frustration and lost of patience
Ich fühle seine Frustration und seinen Geduldsverlust
That stress got him going back and forth pacing
Dieser Stress lässt ihn hin und her laufen
Now see his heart racing
Jetzt siehst du sein Herz rasen
Heavy on weed now, he need to convince his mind that he going to make it
Er kifft jetzt stark, er muss seinen Verstand überzeugen, dass er es schaffen wird
How he make it on a daily basis?
Wie schafft er es täglich?
Check this, compare yourself to a baker
Check das, vergleich dich mit einem Bäcker
It takes time to make bread rise by bedtime
Es braucht Zeit, bis das Brot bis zum Schlafengehen aufgeht
You got their eyes on dead time
Du hast ihre Augen auf tote Zeit gerichtet
I got dead lines on dead lines
Ich habe Deadlines über Deadlines
Have you fed ya' hunger cause I fed mine?
Hast du deinen Hunger gestillt, denn ich habe meinen gestillt?
Cause I fed mine
Denn ich habe meinen gestillt
Have you fed ya' hunger cause I fed mine?
Hast du deinen Hunger gestillt, denn ich habe meinen gestillt?
Have you fed ya' hunger cause I fed mine?
Hast du deinen Hunger gestillt, denn ich habe meinen gestillt?
Cause I fed mine, Cause I fed mine
Denn ich habe meinen gestillt, denn ich habe meinen gestillt
Cause I fed mine, Cause I fed mine
Denn ich habe meinen gestillt, denn ich habe meinen gestillt
Have you fed ya' hunger cause I fed mine?
Hast du deinen Hunger gestillt, denn ich habe meinen gestillt?
Have you fed ya' hunger cause I fed mine? (Ou)
Hast du deinen Hunger gestillt, denn ich habe meinen gestillt? (Ou)
Here's comes the artist, early August, still not charting
Hier kommt der Künstler, Anfang August, immer noch nicht in den Charts
I was told I nearly lost it, nearly lost it?
Mir wurde gesagt, ich hätte es fast verloren, fast verloren?
What you mean by nearly?
Was meinst du mit fast?
I lost my old self I miss you dearly
Ich habe mein altes Ich verloren, ich vermisse dich sehr, mein Schatz
All them nights of writing without seeing clearly
All die Nächte des Schreibens, ohne klar zu sehen
I tell myself I'm walking up stairs I'm almost there
Ich sage mir, ich gehe die Treppe hoch, ich bin fast da
No cares unless it's theirs
Keine Sorgen, außer es sind ihre
It's just me and the devil playing musical chairs
Es sind nur ich und der Teufel, die Stuhl-Reise spielen
"We gon' make it there, we gon' make it there"
"Wir werden es schaffen, wir werden es schaffen"
That's all I keep hearing in my braini'm going insane
Das ist alles, was ich in meinem Gehirn höre, ich werde verrückt
I'm in pain, my tears drop on my window pane
Ich habe Schmerzen, meine Tränen tropfen auf meine Fensterscheibe
Too big of an ego, but I'm still humble
Ein zu großes Ego, aber ich bin immer noch bescheiden
You got to stay in yo' lane
Du musst auf deiner Spur bleiben, meine Süße
But before I drop hope down and pick up regrets I gotta remind Myself
Aber bevor ich die Hoffnung fallen lasse und Bedauern aufnehme, muss ich mich erinnern
We gon' make it there, we gon' make it there
Wir werden es schaffen, wir werden es schaffen
We gon' make it there, we gon' make it there
Wir werden es schaffen, wir werden es schaffen
We gon' make it there
Wir werden es schaffen
I said we gon' make it there, we gon' make it there
Ich sagte, wir werden es schaffen, wir werden es schaffen
We gon' make it there, we gon' make it there
Wir werden es schaffen, wir werden es schaffen
We gon' make it there, we gon' make it there
Wir werden es schaffen, wir werden es schaffen
Before I drop hope down and pick up regrets
Bevor ich die Hoffnung fallen lasse und Bedauern aufnehme
I gotta remind myself, we gon' make it there
Ich muss mich erinnern, wir werden es schaffen
Before I drop hope down and pick up regrets
Bevor ich die Hoffnung fallen lasse und Bedauern aufnehme
I gotta remind myself, we gon' make it there
Ich muss mich erinnern, wir werden es schaffen
We gon' make it there, yeah
Wir werden es schaffen, yeah





Writer(s): Michael Cargo


Attention! Feel free to leave feedback.