H&K - La non demande en mariage - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation H&K - La non demande en mariage




La non demande en mariage
Marriage Proposal Refused
(Reprise d′une chanson de Georges Brassens)
(Reprise of a song by Georges Brassens)
Ma mie de grâce ne mettons
My Lady, in all grace we should not
Pas sous la gorge à Cupidon
Place Cupid's own arrow at our throats
Sa propre flèche
Its tip is too keen
Tant d'amoureux l′ont essayé
So many lovers have tried it
Qui de leur bonheur ont payé
And paid for the bliss they enjoyed
Ce sacrilège
With torment unseen
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor to decline your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d′un parchemin
Don't let's engrave our names on a parchment
Laissons le champs libre à l′oiseau
Let's leave the field open to the maiden bird
Nous seront tous les deux priso-
We shall be captive
Nniers sur parole
Prisoners on parole
Au diable les maîtresses queux
To the devil with the jealous mistresses
Qui attachent les coeurs aux queues
Who tie hearts to the tails
Des casseroles
Of their saucepans
J'ai l′honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor to decline your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Don't let's engrave our names on a parchment
Vénus se fait vieille souvent
Venus grows old often
Elle perd son latin devant
She loses her patience before
La lèchefrite
The frying pan
À aucun prix moi je ne veux
For no price will I agree
Effeuiller dans le pot-au-feu
To shred the daisy in the stew
La marguerite
In the frying pan
J′ai l'honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor to decline your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d′un parchemin
Don't let's engrave our names on a parchment
On leur ôte bien des attraits
They are robbed of their many charms
En dévoilant trop les secrets
When too much is revealed of the secrets
De Mélusine
Of Melusine
L'encre des billets doux pâlit
The ink of love letters fades
Vite entre les feuillets des li-
Quickly between the pages of
Vres de cuisine
Kitchen books
J'ai l′honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor to decline your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d′un parchemin
Don't let's engrave our names on a parchment
Il peut sembler de tout repos
It may seem relaxing
De mettre à l'ombre au fond d′un pot
To place in the shade at the bottom of a pot
De confiture
Of jam
La jolie pomme défendue
The pretty forbidden apple
Mais elle est cuite elle a perdu
But cooked she is, and her flavor is gone
Son goût nature
Lost in the jam
J'ai l′honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor to decline your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Don't let's engrave our names on a parchment
De servante n′ai pas besoin
I have no need for a housekeeper
Et du ménage et de ses soins
Or for housework and household chores
Je te dispense
I excuse you
Qu'en éternelle fiancée
As eternal girlfriend
À la dame de mes pensées
The lady of my thoughts
Toujours je pense
I think of always
J'ai l′honneur de ne pas te demander ta main
I have the honor to decline your hand
Ne gravons pas nos noms au bas d′un parchemin
Don't let's engrave our names on a parchment





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.