Lyrics and translation H Kayne - Ana Hor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
tous
libres
et
égaux
Мы
все
свободны
и
равны,
N'écoute
pas
ceux
qui
veulent
nous
diviser
Не
слушай
тех,
кто
хочет
нас
разделить.
Nos
mots
faire
écho
Наши
слова
будут
эхом
разноситься,
Nous
on
a
des
rêves
à
réaliser
У
нас
есть
мечты,
которые
нужно
осуществить.
C'est
pas
ce
qu'on
a
mais
ce
qu'on
est
Не
то,
что
у
нас
есть,
а
то,
кто
мы
есть,
Qui
fait
de
nous
des
hommes
libres
Делает
нас
свободными
людьми.
Sans
le
savoir
on
se
connait
Сами
того
не
зная,
мы
знаем
друг
друга,
On
écrit
le
même
livre
Мы
пишем
одну
и
ту
же
книгу.
3arf
li
li
li
ywelli
3lya
Знаю,
что
обо
мне
говорят,
3arf
w
3arf
w
3arf
Знаю,
знаю,
знаю.
Fahem
w
dari
w
dayer
b
niyya
Понимаю
и
действую
по
совести,
Fahem
w
dari
w
dayer
b
niyya
Понимаю
и
действую
по
совести.
Mgharba
dayman
khout
w
7bab
Марокканцы
всегда
братья
и
друзья,
Welli
ma3jbo
7al
rah
l'bab
Кому
не
нравится,
пусть
уходит.
Maghribi
7arr
ana
s3ib
dirha
biya
Я
настоящий
марокканец,
со
мной
не
справиться,
W
koulchi
bayn
yalla
bina
И
все
ясно,
давай
просто
будем
честны.
Ngolo
ngolo,
ngolo
kamline
Нголо,
нголо,
нголо,
мы
вместе,
Dayman
nayda,
nfay9o
naymin
Всегда
бодры,
просыпаемся
ото
сна.
Ngolo
ngolo,
ngolo
kamline
Нголо,
нголо,
нголо,
мы
вместе,
B
soutna
w
soutkom
belli
7na
kaynin
Наши
и
ваши
голоса
говорят,
что
мы
существуем.
7yati
hadi
wana
7or
Такова
моя
жизнь,
и
я
свободен,
Dima
dayr
blassti
Всегда
на
своем
месте,
Machi
ghi
decor
Не
просто
декорация.
Maghribi
fort
Сильный
марокканец,
Maghribi
7or
Свободный
марокканец,
N3ich
7yati
fi
salam
Я
живу
своей
жизнью
в
мире,
N3ich
ki
bghit
ana
7or
Живу
так,
как
хочу,
я
свободен.
B
ta3amol
w
i7tiram
С
уважением
и
пониманием,
Ma
7agger
ma
me7gour
Не
униженный,
не
оскорбленный.
Nkhtar
li
baghi
b
yediya
Выбираю
то,
что
хочу,
своими
руками,
S3ib
bach
ydirouha
biya
Со
мной
трудно
справиться.
Ndir
li
baghi
ndir
Делаю
то,
что
хочу
делать,
W
nawi
dima
lkhir
И
всегда
желаю
добра.
N3ich
7yati
ki
bghit
Живу
так,
как
хочу,
Ma
3nd
7edd
ygoli
ki
n3ich
Никто
не
вправе
указывать
мне,
как
жить.
Maghribi
w
3aref
mnin
jit
Я
марокканец
и
знаю,
откуда
я
родом,
Wel
7essada
ma3la
balich
А
завистникам
наплевать.
Chkoun
nta
bach
tew9ef
f
tri9i
Кто
ты
такой,
чтобы
вставать
у
меня
на
пути?
Balak
7iyyed
balak
Лучше
тебе
уйти
с
дороги.
Kount
w
mazal
ba9i
Был
и
остаюсь,
Maghribi
7a9i9i
Настоящим
марокканцем.
Ngolo
ngolo
Нголо,
нголо,
Ngolo
kamline
Нголо,
мы
вместе,
Dayman
nayda
Всегда
бодры,
Nfay9o
naymin
Просыпаемся
ото
сна.
Ngolo
ngolo
Нголо,
нголо,
Ngolo
kamline
Нголо,
мы
вместе,
B
soutna
w
soutkom
Наши
и
ваши
голоса,
Belli
7na
kaynin
Говорят,
что
мы
существуем.
7yati
hadi
wana
7or
Такова
моя
жизнь,
и
я
свободен,
Dima
dayr
blassti
Всегда
на
своем
месте,
Machi
ghi
decor
Не
просто
декорация.
Maghribi
fort
Сильный
марокканец,
Maghribi
7or
Свободный
марокканец,
Ngolo
ngolo
Нголо,
нголо,
Ngolo
kamline
Нголо,
мы
вместе,
Dayman
nayda
Всегда
бодры,
Nfay9o
naymin
Просыпаемся
ото
сна.
Ngolo
ngolo
Нголо,
нголо,
Ngolo
kamline
Нголо,
мы
вместе,
B
soutna
w
soutkom
Наши
и
ваши
голоса,
Belli
7na
kaynin
Говорят,
что
мы
существуем.
7yati
hadi
wana
7or
Такова
моя
жизнь,
и
я
свободен,
Dima
dayr
blassti
Всегда
на
своем
месте,
Machi
ghi
decor
Не
просто
декорация.
Maghribi
fort
Сильный
марокканец,
Maghribi
7or
Свободный
марокканец,
7yati
hadi
wana
7or
Такова
моя
жизнь,
и
я
свободен,
Dima
dayr
blassti
Всегда
на
своем
месте,
Machi
ghi
decor
Не
просто
декорация.
Maghribi
fort
Сильный
марокканец,
Maghribi
7or
Свободный
марокканец,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ana Hor
date of release
10-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.