H Magnum feat. Franglish - Je t'avais prévenue - translation of the lyrics into German

Je t'avais prévenue - Franglish , H Magnum translation in German




Je t'avais prévenue
Ich hatte dich gewarnt
Yeah, shish
Yeah, shish
Let′s get it
Los geht's
Eh mucho
Eh mucho
Yeah eh, eh
Yeah eh, eh
En plein milieux de la nuit elle m'a dit "t′es où, viens me souper" (allô)
Mitten in der Nacht sagte sie mir "Wo bist du, komm, vernasch mich" (hallo)
J'lui ai répondue "si je viens, ton gadjo il va sauter" (j'arrive)
Ich antwortete ihr "Wenn ich komme, wird dein Typ durchdrehen" (ich komme)
Je l′ai laissée au tel-hô allongée sur le côté (K.O)
Ich ließ sie im Hotel auf der Seite liegend zurück (K.O.)
Je l′avais prévenue mais la go n'a pas voulu écouter
Ich hatte sie gewarnt, aber die Kleine wollte nicht hören
Hi yeah lé, tu n′as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n'as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n′as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n'as pas voulu écouter
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören
La nuit il fait noir donc toutes les chattes sont grises
Nachts ist es dunkel, da sind alle Katzen grau
Elle a pris du poids igo, faut pas qu′elle maigrisse (jamais)
Sie hat zugenommen, Bro, sie soll nicht abnehmen (niemals)
J'vais lui faire des folies, sur mon dos y aura ses griffes (aïe)
Ich werde verrückte Dinge mit ihr machen, auf meinem Rücken werden ihre Krallen sein (aua)
Au volant du bolide sans permis ni carte grise (vroum-vroum)
Am Steuer des Flitzers ohne Führerschein oder Fahrzeugschein (wrumm-wrumm)
Cheveux longs, oui elle a, se met en deux fois, elle
Lange Haare, ja, hat sie, biegt sich in zwei, sie
Pour pas tomber du héli', il faut bien que je m′aggripe
Um nicht vom Heli zu fallen, muss ich mich gut festhalten
Si mamacita, si mamacita
Ja Mamacita, ja Mamacita
Si mamacita, j′vais te faire une dinguerie
Ja Mamacita, ich werd' dir was Verrücktes antun
En plein milieux de la nuit elle m'a dit "t′es où, viens me souper" (allô)
Mitten in der Nacht sagte sie mir "Wo bist du, komm, vernasch mich" (hallo)
J'lui ai répondue "si je viens, ton gadjo il va sauter" (j′arrive)
Ich antwortete ihr "Wenn ich komme, wird dein Typ durchdrehen" (ich komme)
Je l'ai laissée au tel-hô allongée sur le côté (K.O)
Ich ließ sie im Hotel auf der Seite liegend zurück (K.O.)
Je l′avais prévenue mais la go n'a pas voulu écouter
Ich hatte sie gewarnt, aber die Kleine wollte nicht hören
Hi yeah lé, tu n'as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n′as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n′as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n'as pas voulu écouter
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören
Sous-vêtement rouge, oui parce qu′elle sait que j'aime le rouge
Rote Unterwäsche, ja, weil sie weiß, dass ich Rot mag
Premier, deuxième round, elle dit qu′elle m'aime, qu′elle veut rompre (déjà)
Erste, zweite Runde, sie sagt, sie liebt mich, dass sie Schluss machen will (schon)
Trois heures sur ma Rolex, son mec s'appelle Alex (meskine)
Drei Uhr auf meiner Rolex, ihr Typ heißt Alex (armer Kerl)
Alex, son futur ex a la même heure sur sa Casio
Alex, ihr zukünftiger Ex, hat dieselbe Uhrzeit auf seiner Casio
J'suis dans la sista, prise mais la guitare
Ich bin in der Sista drin, sie ist eingesteckt, aber die Gitarre
Crie dans l′habitat, j′ai craqué sa lingerie
Schreit in der Wohnung, ich hab' ihre Dessous zerrissen
Si mamacita, si mamacita
Ja Mamacita, ja Mamacita
Si mamacita, j'vais te faire une dinguerie
Ja Mamacita, ich werd' dir was Verrücktes antun
En plein milieux de la nuit elle m′a dit "t'es où, viens me souper" (allô)
Mitten in der Nacht sagte sie mir "Wo bist du, komm, vernasch mich" (hallo)
J′lui ai répondue "si je viens, ton gadjo il va sauter" (j'arrive)
Ich antwortete ihr "Wenn ich komme, wird dein Typ durchdrehen" (ich komme)
Je l′ai laissée au tel-hô allongée sur le côté (K.O)
Ich ließ sie im Hotel auf der Seite liegend zurück (K.O.)
Je l'avais prévenue mais la go n'a pas voulu écouter
Ich hatte sie gewarnt, aber die Kleine wollte nicht hören
Hi yeah lé, tu n′as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n′as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n'as pas voulu écouter (no, no)
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören (nein, nein)
Hi yeah lé, tu n′as pas voulu écouter
Hi yeah lé, du wolltest nicht hören





Writer(s): Gaylor Baudrey, Gedeon Mundele, Guy Hervé Imboua, Karim Fall


Attention! Feel free to leave feedback.