H Magnum - Begin - translation of the lyrics into German

Begin - H Magnumtranslation in German




Begin
Anfang
Penses-tu pouvoir nous faire du mal...
Denkst du, du kannst uns wehtun...
À nous, nous, nous, nous, nous, nous?
Uns, uns, uns, uns, uns, uns?
Un jour on pleure, l'autre jour, tu meurs,
Ein Tag Tränen, am nächsten stirbst du,
Chez nous, nous, nous, nous, nous
Bei uns, uns, uns, uns
Quand l'ghetto chante c'est stylé,
Wenn das Ghetto singt, ist es stylisch,
Car c'est nous, nous, nous, nous, nous
Denn wir sind wir, wir, wir, wir
Tu n'pourras pas assumer,
Du wirst es nicht ertragen,
Car c'est nous, nous, nous, nous, nous
Denn wir sind wir, wir, wir, wir
J'suis dans ma bulle,
Ich bin in meiner Blase,
Dans ma tour, le succès te donne des couilles
In meinem Turm, Erfolg gibt dir Eier
Paname est trop petit pour s'faire la guerre par vidéos (vidéos)
Paris ist zu klein für Krieg per Videos (Videos)
Oui, moi, j'ai pas le temps
Ja, ich habe keine Zeit
J'suis loin du peloton
Ich bin weit vor dem Feld
Dans l'partage du talent, toi t'as les restes (restes)
Beim Teilen des Talents kriegst du die Reste (Reste)
J'rappe pas pour les minots, j'fais d'la monnaie
Ich rappe nicht für Kids, ich mache Kohle
Chérie, baigne-toi dans mes sons
Baby, bad in meinen Sounds
Putain, j'te bire un dream en stéréo (stéréo)
Verdammt, ich mix dir einen Traum in Stereo (Stereo)
Bitch, tu me sollicites...
Bitch, du bettelst mich an...
Pour qu'on te plébiscite
Dass man dich krönt
Autant demander un cunni' à un aigle ('n aigle)
Als würdest du 'nen Adler um Oralsex bitten (Adler)
Tu n'saisis pas mes punchlines? Manque de culture
Verstehst du meine Punchlines nicht? Keine Bildung
Le H sur ta hotline: Haute-couture (Haute-couture)
Das H auf deiner Hotline: Haute-Couture (Haute-Couture)
Le savoir était notre arme, dans le futur (dans le futur)
Wissen war unsere Waffe in der Zukunft (in der Zukunft)
Le soir, j'écoute du Kemso dans ma voiture (dans ma voiture)
Abends hör ich Kemso im Auto (im Auto)
T'as rien inventé
Du hast nichts erfunden
J'viens t'éventrer
Ich schlitze dich auf
T'as fermé toutes les portes, j'suis rentré par la toiture
Alle Türen zu? Ich kam durchs Dach
Hors-norme, mon inspi' vient de Saturne
Abnormal, meine Inspiration kommt von Saturn
Donc, fuck ta tune,
Also, fuck dein Geld,
Car tu paieras en nature (tu paieras en nature)
Denn du zahlst in Natur (zahlst in Natur)
J'suis noir comme ma musique
Ich bin schwarz wie meine Musik
Des coups j'en ai subis
Hab Schläge einstecken müssen
L'arme est froide,
Die Waffe ist kalt,
Bien qu'le fournisseur soit sudiste (sudiste, sudiste)
Doch der Dealer kommt aus dem Süden (Süden, Süden)
Penses-tu pouvoir nous faire du mal...
Denkst du, du kannst uns wehtun...
À nous, nous, nous, nous, nous, nous?
Uns, uns, uns, uns, uns, uns?
Un jour on pleure, l'autre jour, tu meurs,
Ein Tag Tränen, am nächsten stirbst du,
Chez nous, nous, nous, nous, nous
Bei uns, uns, uns, uns
Quand l'ghetto chante c'est stylé,
Wenn das Ghetto singt, ist es stylisch,
Car c'est nous, nous, nous, nous, nous
Denn wir sind wir, wir, wir, wir
Tu n'pourras pas assumer,
Du wirst es nicht ertragen,
Car c'est nous, nous, nous, nous, nous
Denn wir sind wir, wir, wir, wir
Tu connais mon équipe:
Du kennst mein Team:
Histoire maléfique
Boshaftes Märchen
Housse noire magnétique
Magnetische schwarze Hülle
Soudain, tu vivras faussement (faussement)
Plötzlich lebst du nur noch falsch (falsch)
Les somnifères endorment, mais ne sauvent pas
Schlaftabletten betäuben, retten aber nicht
Orné de faux frères pour ta dernière messe (messe, messe)
Umgeben von falschen Brüdern bei deiner letzten Messe (Messe, Messe)
T'as voulu nous bloquer:
Du wolltest uns blockieren:
Peut-on éteindre les étoiles avec un sceau d'eau (sceau d'eau)?
Kann man Sterne mit einem Eimer Wasser löschen (Eimer Wasser)?
La plupart dans la musique...
Die meisten in der Musik...
Ont autant de couilles qu'il y a de
Haben so viel Courage wie Nudisten
Res-frè chez les nudistes (nudistes)
Res-Frères haben (Nudisten)
C'est quand je veux ça finit (finit)
Es endet, wenn ich will (will)
Gotham chimique
Gotham, chemisch
J'suis seul contre six mille (six mille),
Ich gegen sechstausend (sechstausend),
Sans sentiments
Ohne Gefühle
Tes dents sur l'ciment (sur l'ciment)
Deine Zähne im Beton (im Beton)
Et j'écrase mon talon sur ta nuque
Und mein Absatz auf deinem Nacken
La garde Chahad meurt, mais ne se rend pas
Die Garde Chahad stirbt, aber kapituliert nicht
La balle chiale, part, mais ne te rate pas (ne te rate pas, rate pas)
Die Kugel heult, fliegt, aber verfehlt nicht (verfehlt nicht, fehlt nicht)
Enfoiré!
Schweinehund!
Penses-tu pouvoir nous faire du mal...
Denkst du, du kannst uns wehtun...
À nous, nous, nous, nous, nous, nous?
Uns, uns, uns, uns, uns, uns?
Un jour on pleure, l'autre jour, tu meurs,
Ein Tag Tränen, am nächsten stirbst du,
Chez nous, nous, nous, nous, nous
Bei uns, uns, uns, uns
Quand l'ghetto chante c'est stylé,
Wenn das Ghetto singt, ist es stylisch,
Car c'est nous, nous, nous, nous, nous
Denn wir sind wir, wir, wir, wir
Tu n'pourras pas assumer,
Du wirst es nicht ertragen,
Car c'est nous, nous, nous, nous, nous
Denn wir sind wir, wir, wir, wir





Writer(s): Guy-herve Imboua


Attention! Feel free to leave feedback.